Les armes à feu anciennes et leurs répliques sont définies conformément au droit interne. | UN | ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي. |
Cependant, les armes à feu anciennes n'incluent en aucun cas les armes à feu fabriquées après 1899; | UN | غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛ |
Les armes à feu anciennes et leurs répliques sont définies conformément au droit interne. | UN | ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي. |
Cependant, les armes à feu anciennes n'incluent en aucun cas les armes à feu fabriquées après 1899; | UN | غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛ |
Le Royaume-Uni a expliqué que, si sa législation ne définissait pas le terme " arme à feu ancienne " , ce dernier était employé dans des principes directeurs pour désigner les armes d'une génération et d'une conception telles que leur libre détention ne représentait pas véritablement de danger pour la sûreté publique. | UN | وأفادت المملكة المتحدة بأنه رغم عدم تعريف تشريعاتها لمصطلح " عتيق " ، فإن ثمة مبدأ توجيهيا يشير إلى أن " الأسلحة النارية العتيقة " ينبغي أن تشمل الأسلحة النارية التي لا تمثل حيازتها دون قيود خطرا حقيقيا على السلامة العامة بحكم عمرها وتصميمها. |
Cette même délégation a aussi estimé qu’il faudrait donner une définition plus précise des armes à feu anciennes. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أن اﻷسلحة النارية العتيقة في حاجة الى التمعن في تنقيح تعريف لها . |
Cette même délégation a aussi estimé qu’il faudrait donner une définition plus précise des armes à feu anciennes. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أن تعريف اﻷسلحة النارية العتيقة في حاجة الى المزيد من الصقل . |
20. Le Protocole relatif aux armes à feu ne s'applique pas aux " armes à feu anciennes " fabriquées avant 1899 inclus. | UN | 20- لا ينطبق بروتوكول الأسلحة النارية على " الأسلحة النارية العتيقة " ، التي صُنعت حتى عام 1899 وخلال ذلك العام. |
Le Protocole ne s'applique pas aux " armes à feu anciennes " fabriquées avant 1899 inclus. | UN | 8- لا ينطبق بروتوكول الأسلحة النارية على " الأسلحة النارية العتيقة " ، التي صُنعت حتى عام 1899 وخلاله. |
Le Nigéria a indiqué ne pas posséder de réglementation des armes à feu anciennes car avant 1899, toutes ces armes étaient gérées par l'administration coloniale britannique, et car la plupart des institutions actuellement habilitées à utiliser des armes à feu n'existaient pas alors. | UN | وأوضحت نيجيريا أنه ليس لديها لوائح تنظيمية وطنية بشأن الأسلحة النارية العتيقة حيث إن الإدارة البريطانية للمستعمرة كانت جهة التعامل مع الأسلحة النارية إلى عام 1899 ومعظم المؤسسات المأذون لها حاليا بحمل الأسلحة النارية لم تكن موجودة آنذاك. |
Le Paraguay a expliqué qu'au lieu d'" armes à feu anciennes " , sa réglementation parle de " valeur historique " des armes à feu, sans fixer de date limite précise. | UN | وأوضحت باراغواي أن لوائحها التنظيمية لا تستخدم تعبير " الأسلحة النارية العتيقة " بل تشير إلى " القيمة التاريخية " للأسلحة النارية دون حد زمني معين. |
5. Aux termes de l'article 3 du Protocole relatif aux armes à feu, l'expression " arme à feu " désigne toute arme à canon portative susceptible de propulser des plombs, une balle ou un projectile par l'action d'un explosif, à l'exclusion des armes à feu anciennes ou de leurs répliques. | UN | 5- ويقصد بالأسلحة النارية، وفق تعريفها في المادة 3 من البروتوكول، أي سلاح محمول ذي سبطانة يطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا آخر بفعل مادة متفجرة، باستثناء الأسلحة النارية العتيقة أو نماذجها المقلدة. |
b) Armes à feu anciennes | UN | (ب) الأسلحة النارية العتيقة |
Dans presque tous les États ayant rempli le questionnaire et dont la législation contient des dispositions sur les armes à feu anciennes, on se réfère, pour la définition de ces armes à feu, à une limite dans le temps antérieure à 1899, ou à une combinaison de dates et de caractéristiques particulières de l'arme telles que la propulsion à la poudre noire et le chargement par la bouche. | UN | 9- وأفادت جميع الدول المبلغة تقريبا التي تشتمل تشريعاتها على لوائح تنظيمية تتعلق بالأسلحة النارية العتيقة أنها تستخدم حدودا زمنية سابقة لعام 1899 أو مزيجا من الحدود الزمنية والسمات المحددة للأسلحة النارية، من قبيل الأسلحة النارية التي تعمل بالبارود والأسلحة النارية التي تُحشى بالطلقات من الفوهة. |
Certains des États qui ont indiqué ne pas posséder de réglementation sur les armes à feu anciennes et leurs répliques ont fait savoir que la législation et les règles relatives aux armes à feu s'appliquaient à toutes les armes fonctionnelles quel que soit leur âge. | UN | 11- وذكرت بعض الدول التي أفادت بأنه ليس لديها لوائح تنظيمية بشأن الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلّدة أن تشريعاتها ولوائحها التنظيمية المتعلقة بالأسلحة النارية تنطبق على جميع الأسلحة النارية التي تشتغل بصرف النظر عن عمرها. |
b) Armes à feu anciennes | UN | (ب) الأسلحة النارية العتيقة |
21. Dans tous les États ayant rempli le questionnaire et dont la législation contient des dispositions sur les armes à feu anciennes, on se réfère à une limite dans le temps antérieure à 1899, ou à une combinaison de dates et de caractéristiques particulières des armes telles que la propulsion à la poudre noire et le chargement par la bouche. | UN | 21- وأفادت جميع الدول التي تشتمل تشريعاتها على أحكام تتعلق بالأسلحة النارية العتيقة أنها تستخدم " آجالا " قبل عام 1899 أو مزيجا من الآجال ومميزات محددة للأسلحة النارية، من قبيل الأسلحة ذات المسحوق الأسود والأسلحة النارية المشحونة من الفوهة. |
22. Certains des États dans lesquels il n'existait pas de réglementation sur les armes à feu anciennes et leurs répliques ont indiqué que la législation et les règles relatives aux armes à feu s'appliquaient à toutes les armes fonctionnelles quel que soit leur âge. | UN | 22- وذكرت بعض الدول، التي أفادت بأن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلّدة، أن تشريعاتها وأنظمتها المتعلقة بالأسلحة النارية تنطبق على جميع الأسلحة النارية التي تشتغل بصرف النظر عن عمرها. |
à l’exclusion des armes à feu anciennes fabriquées avant le XXe siècle ou [de leurs]On a inséré le mot “leurs” qui renvoie aux répliques d’armes à feu anciennes, qui autrement seraient des armes à feu véritables selon la définition de ce terme, et non aux répliques d’armes à feu, qui ne seraient pas des armes à feu véritables. | UN | ، وباستثناء اﻷسلحة النارية العتيقة التي صنعت قبل القرن العشرين أو النماذج ]نماذجها[المراد من ادراج كلمة " نماذجها " بدلا من كلمة " النماذج " هو الاشارة الى النماذج المقلدة لﻷسلحة النارية العتيقة، ﻷن كلمة " النماذج " وحدها يمكن أن تدل على أسلحة نارية حقيقية، حسب تعريف المصطلح. |
a) L'expression " arme à feu " désigne toute arme à canon portative qui propulse des plombs, une balle ou un projectile par l'action d'un explosif, ou qui est conçue pour ce faire ou peut être aisément transformée à cette fin, à l'exclusion des armes à feu anciennes ou de leurs répliques. | UN | (أ) يقصد بتعبير " السلاح الناري " أي سلاح محمول ذي سبطانة يطلق، أو هو مصمّم، أو يمكن تحويله بسهولة، ليطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا آخر بفعل مادة متفجرة، باستثناء الأسلحة النارية العتيقة أو نماذجها المقلّدة. |
Le Royaume-Uni a expliqué que, si sa législation ne définissait pas le terme " arme à feu ancienne " , ce dernier était employé dans des principes directeurs pour désigner les armes d'une génération et d'une conception telles que leur libre détention ne représentait pas véritablement de danger pour la sûreté publique. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أنه رغم عدم تعريف تشريعاتها للمصطلح " عتيق " ، فإن ثمة مبدأ توجيهيا يشير إلى أن " الأسلحة النارية العتيقة " ينبغي أن تشمل الأسلحة النارية التي يكون عمرها وتصميمها على نحو لا تثير معه حيازتها بحرية خطرا حقيقيا على السلامة العامة. |