"النارية المستوردة" - Translation from Arabic to French

    • à feu importées
        
    Des mesures devront être prises pour garantir le marquage des armes à feu importées aux Pays-Bas. UN ويتعين اتخاذ تدابير لكفالة وضع العلامات على الأسلحة النارية المستوردة إلى هولندا.
    La Chine n’exige pas le marquage des armes à feu importées. UN ٣- لا تشترط الصين وسم اﻷسلحة النارية المستوردة .
    En tout état de cause, les pays importateurs pourraient décider s’il convient ou non de marquer les armes à feu importées après leur importation. UN وعلى أية حال ، بامكان البلدان المستوردة أن تقرر ما اذا كانت ستسم اﻷسلحة النارية المستوردة أم لا بعد استيرادها .
    Les États-Unis ont proposé d’élargir la définition du terme “trafic illicite” afin d’y inclure le défaut de marquage des armes à feu importées et l’effacement des numéros de série. UN اقترحت الولايات المتحدة توسيع تعريف الاتجار غير المشروع ليشمل عدم وسم اﻷسلحة النارية المستوردة ومحو اﻷرقام المسلسلة .
    Concernant le paragraphe 1 de l’article IX, la Suède n’exige pas par exemple le marquage des armes à feu importées. UN فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة التاسعة فان السويد لا تشترط حاليا وسم اﻷسلحة النارية المستوردة مثلا .
    Selon un autre point de vue, un marquage supplémentaire au moment de l’importation n’était pas nécessaire puisque les pays pouvaient tenir leurs propres registres d’armes à feu importées d’après les marquages d’origine; il y aurait là suffisamment d’indices pour la localisation. UN وذهب رأي آخر الى أن الوسم الاضافي عند الاستيراد ليس ضروريا ﻷن البلدان يمكن أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة لﻷسلحة النارية المستوردة ، استنادا الى الوسم اﻷصلي . وسيوفر ذلك عندئذ شواهد كافية لاقتفاء اﻷثر .
    Or, en n’incluant dans la définition de cette expression ni le défaut de marquage des armes à feu importées, ni l’effacement des numéros de série, le projet ne confère pas à ces faits le caractère d’infraction. UN بيد أنه لما كان عدم وضع وسم على اﻷسلحة النارية المستوردة أو محو اﻷرقام المسلسلة لا يرد في التعريف ، فان المشروع لا يجرم هذه اﻷفعال الجرمية .
    e) Quelles précautions faudrait-il prendre pour s'assurer que des armes à feu importées à titre temporaire ne sont pas réexportées vers l'État d'origine? Quel laps de temps peut être considéré comme raisonnable pour ces importations temporaires? UN (ﻫ) ما الضمانات التي ينبغي اتخاذها لكفالة إعادة تصدير الأسلحة النارية المستوردة بصفة مؤقتة إلى دولة المنشأ؟ وما الإطار الزمني الذي يمكن اعتباره معقولا لعمليات الاستيراد المؤقتة هذه؟
    23. Il faudrait désigner précisément le moment où les armes à feu importées doivent être marquées (lorsqu’elles passent la douane ou lorsque le destinataire final en prend légalement possession, par exemple). UN ٣٢ - ينبغي أن تحدد بوضوح فترة وسم اﻷسلحة النارية المستوردة . )مثل الفترة التي تمر فيها عبر الجمارك أو الفترة التي يتم الحصول عليها قانونيا من جانب المتلقي النهائي .(
    b) Le libellé de projet de protocole concernant le marquage des “armes à feu importées” s’inspire directement de la Convention de l’OEA. UN )ب( صيغة مشروع البروتوكول بشأن " الوسم على اﻷسلحة النارية المستوردة " مأخوذة مباشرة من اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية .
    Compte tenu de la diversité des pratiques suivies dans les différents pays concernant les armes à feu importées, il serait peut-être suffisant que les armes à feu portent une marque unique et identifiable qui serait enregistrée dans son intégralité au moment de l’exportation et de l’importation. UN واعتبارا للممارسات المتباينة في مختلف البلدان بشأن اﻷسلحة النارية المستوردة ، قد يكون كافيا أن تحمل اﻷسلحة النارية وسما وحيدا يمكن الاهتداء اليه ويسجل بالكامل أثناء عملية تصدير اﻷسلحة النارية واستيرادها .
    En ce qui concerne l’exigence d’une autorisation écrite du pays exportateur avant toute réexportation ou tout transfert, la Chine estime que la façon dont il est disposé des armes à feu importées relève du droit souverain du pays importateur car, en règle générale, une fois que les marchandises ont été livrées à l’importateur, le droit de propriété échoit à ce dernier, qui est alors responsable de la disposition des marchandises. UN ٦- وفيما يتعلق باشتراط الموافقة الخطية من البلد المصدر قبل اعادة التصدير أو اعادة النقل ، ترى الصين أن كيفية التصرف في اﻷسلحة النارية المستوردة هي حق سيادة للبلد المستورد حيث انه ، بوجه عام ، حالما تسلم السلع للمستورد ، ينتقل حق الملكية الى المستورد الذي يصبح بدوره مسؤولا عن التصرف في السلع .
    L'Organisation des États américains (OEA) a signalé que son Secrétariat général a en Ouganda commencé à renforcer les capacités nationales de 30 gouvernements de la région dans le domaine du marquage des armes à feu importées ou confisquées et sur leurs lieux de production. UN 59 - وذكرت منظمة الدول الأمريكية أن أمانتها العامة شرعت في تعزيز القدرات الوطنية لـ 30 حكومة في المنطقة لوضع علامات على الأسلحة النارية المستوردة أو المصادرة، فضلا عن وضع علامات على الأسلحة النارية في أماكن تصنيعها().
    b) Exigent que chaque arme à feu importée porte une marque appropriée permettant de connaître le nom et l’adresse de l’importateurLa délégation japonaise a estimé qu’il était nécessaire de désigner précisément le moment où les armes à feu importées doivent être marquées (lorsqu’elles passent la douane ou lorsque le destinataire final en prend légalement possession, par exemple) (A/AC.254/5/Add.1). UN )ب( أن تشترط وجود وسم ملائم على كل سلاح ناري مستورد يتيح التعرف على اسم المستورد وعنوانهرأى وفد اليابان أن هناك حاجة الى تحديد مهلة وسم اﻷسلحة النارية المستوردة )مثلا أثناء فترة مرورها عبر الجمارك أو فترة حصول المستلم النهائي عليها بصورة مشروعة( A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    que chaque arme à feu importée porte une marque appropriéeLa délégation japonaise a été d’avis qu’il était nécessaire de désigner précisément le moment où les armes à feu importées doivent être marquées (lors de leur passage en douane ou lorsque le destinataire final en prend légalement possession, par exemple) (A/AC.254/5/Add.1). UN وجود وسم ملائم على كل سلاح ناري مستوردرأى وفد اليابان أن هناك حاجة الى تحديد المدة التي يجري فيها وسم اﻷسلحة النارية المستوردة )مثلا أثناء فترة مرورها عبر الجمارك أو فترة حصول المستلم النهائي عليها بصورة مشروعة( A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    que chaque arme à feu importée porte une marque appropriéeLa délégation japonaise a été d’avis qu’il était nécessaire de désigner précisément le moment où les armes à feu importées doivent être marquées (lors de leur passage en douane ou lorsque le destinataire final en prend légalement possession, par exemple) (A/AC.254/5/Add.1). UN وجود وسم ملائم على كل سلاح ناري مستوردرأى وفد اليابان أن هناك حاجة الى تحديد الفترة التي يجري فيها وسم اﻷسلحة النارية المستوردة )مثلا أثناء فترة مرورها عبر الجمارك أو فترة حصول المستلم النهائي عليها بصورة مشروعة( A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    Ainsi, l’alinéa a) du paragraphe 1 de l’article 9, combiné à l’alinéa a) du paragraphe 1 de l’article 8, pourrait permettre de résoudre le problème du suivi des armes à feu importées, ce qui éviterait aux États Parties de devoir modifier leurs législation et pratiques actuelles. UN وبالتالي ، فان الفقرة الفرعية ١ )أ( من المادة ٩، مشفوعة بالفقرة الفرعية ١ )أ( من المادة ٨ يمكن أن تحل مشكلة تعقب مصدر اﻷسلحة النارية المستوردة ، مما يريح الدول اﻷعضاء من عبء الاضطرار الى اجراء تغييرات على قوانينها وممارساتها الراهنة .
    Les armes à feu importées portent une marque d'importation simple permettant d'identifier le pays importateur et, si possible, l'année d'importation (art. 8, par. 1 b)), et d'autres marquages sont exigés au moment du transfert d'une arme à feu des stocks de l'État en vue d'un usage civil (art. 8, par. 1 c)), de la neutralisation et de la disposition. UN ويجب أن تحمل الأسلحة النارية المستوردة علامة استيراد بسيطة تُتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وإن أمكن، على سنة الاستيراد (المادة 8، الفقرة 1 (ب))، كما يجب وضع علامات وسم لدى نقل الأسلحة النارية من المخزونات الحكومية إلى الاستعمال المدني (المادة 8، الفقرة 1 (ج)) وقت إخراج تلك الأسلحة من الخدمة والاستغناء عنها نهائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more