"النارية المضبوطة" - Translation from Arabic to French

    • à feu saisies
        
    2. Solutions de conservation des informations et stockage sécurisé des armes à feu saisies UN 2- حلول حفظ سجلاَّت الأسلحة النارية المضبوطة وتأمين تخزينها
    41. Le manque de données fiables sur les armes à feu saisies et trouvées est un problème majeur dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites de ces armes. UN ٤١- يشكِّل عدم توافر بيانات موثوقة بشأن الأسلحة النارية المضبوطة أو المكتشفة تحديًّا كبيراً أمام مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    L'expert roumain a souligné qu'il était important de suivre et d'analyser les données sur les armes à feu saisies à des fins de renseignement et d'enquête et de cerner les tendances et les flux possibles du trafic. UN وأَبرز المُناظِر من رومانيا ما لرصد وتحليل البيانات المتعلِّقة بالأسلحة النارية المضبوطة من أهمية في أغراض الاستخبارات والتحقيقات، وكذلك في تحديد أنماط الاتِّجار وتدفُّقاته المحتملة.
    Cette proposition permettra d'accroître les activités que l'ONUDC mène au Sahel en vue d'améliorer la sécurité des armes à feu saisies et entreposées dans des services de détection et de répression. UN وسيوسِّع هذا المقترح أنشطة المكتب في منطقة الساحل لتشمل تعزيز أمن الأسلحة النارية المضبوطة المخزونة في وكالات إنفاذ القانون.
    Le système aidera les États à vérifier la provenance des armes à feu saisies, à l'aide des registres des pays participants et de la base de données criminologiques d'Interpol, afin de retrouver l'information disponible pour faciliter leurs investigations. UN وسيتيح هذا النظام للدول مقارنة الأسلحة النارية المضبوطة بالسجلات في البلدان المشاركة وبقاعدة بيانات المعلومات الجنائية الخاصة بالإنتربول من أجل الحصول على معلومات دعما للتحقيقات التي تجريها.
    Un pays a fourni des données désagrégées et informé l'ONUDC qu'au cours de cette période, outre les armes à feu saisies et confisquées, plus de 840 000 armes à feu avaient été déposées ou recueillies par les autorités. UN وقدَّم بلد واحد بيانات مصنَّفة وأبلغ المكتبَ بأنَّ السلطات قامت، خلال الفترة نفسها، بالإضافة إلى الأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة، بإيداع أو جمع أكثر من 000 840 سلاح ناري.
    18. Si le Protocole n'exige la conservation d'aucune information relative aux armes à feu détruites, son article 6 pose que les méthodes de disposition des armes à feu saisies doivent être enregistrées. UN 18- ولا يقضي البروتوكول بالاحتفاظ بسجلات محددة بشأن الأسلحة المدمرة، ولكن تسجيل أساليب التخلص من الأسلحة النارية المضبوطة لازم بموجب المادة 6.
    En partenariat avec l'Organisation des États américains, le Centre a organisé en novembre 2007 à Lima un atelier national pour 60 agents des services chargés de la vérification et de la destruction des armes à feu saisies, déclassées et excédentaires. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، نظّم المركز، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، حلقة عمل إقليمية في ليما، لصالح 60 من مسؤولي إنفاذ القوانين القائمين على التحقق من الأسلحة النارية المضبوطة والمسحوبة من الخدمة والفائضة وتدميرها.
    3. Registre des armes à feu saisies UN 3- سجل الأسلحة النارية المضبوطة
    43. Plusieurs pays ont érigé en priorité la gestion et le stockage efficaces et sécurisés des armes à feu saisies pour empêcher le vol et le détournement depuis les lieux de stockage. UN ٤٣- وقد أعطى عدد من البلدان الأولوية لإدارة الأسلحة النارية المضبوطة وتخزينها على نحو فعَّال وآمن منعاً للسرقة والتسريب من مرافق التخزين.
    Des discussions sont en cours avec des pays bénéficiaires en Afrique de l'Ouest et en Amérique du Sud concernant l'adoption de procédures opérationnelles standard pour les armes à feu saisies et confisquées ainsi que leur gestion et destruction en toute sécurité. UN وتجري في الوقت الراهن مناقشات مع الدول المستفيدة في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية لاعتماد إجراءات تشغيل موحَّدة آمنة للأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة، وإدارتها والتخلص النهائي منها على نحو يحافظ على الأمن والسلامة.
    64. L'ONUDC s'est attaché à élaborer des propositions pour renforcer la sécurité des salles d'entreposage des armes à feu saisies au sein des services de police, des tribunaux et des institutions chargés d'enquêter sur les infractions liées aux armes à feu. UN 64- وركز المكتب على صياغة مقترحات لتعزيز أمن غرف التخزين الخاصة بالأسلحة النارية المضبوطة داخل دوائر الشرطة والمحاكم والمؤسسات المشاركة في التحقيق في جرائم الأسلحة النارية.
    Il a examiné avec divers pays d'Afrique de l'Ouest et d'Amérique du Sud les besoins d'assistance particuliers à cet égard, notamment en ce qui concerne l'adoption de procédures opérationnelles standard pour les armes à feu saisies et confisquées ainsi que leur gestion et destruction en toute sécurité. UN وناقش المكتب احتياجات المساعدة الخاصة في هذا المجال مع عدة بلدان في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية، لا سيما اعتماد إجراءات تشغيل موحدة آمنة بالنسبة للأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة وتدبر شؤونها والتخلص النهائي منها بشكل آمن وسليم.
    44. Par l'intermédiaire du Programme mondial sur les armes à feu, l'ONUDC aide certains pays à renforcer la sécurité des salles d'entreposage des armes à feu saisies au sein des services de police, des tribunaux et des institutions chargés d'enquêter sur les infractions liées aux armes à feu. UN ٤٤- ومن خلال البرنامج العالمي للأسلحة النارية، يدعم المكتب بلداناً مختارة في تعزيز أمن غرف تخزين الأسلحة النارية المضبوطة داخل أجهزة الشرطة والمحاكم والمؤسسات المشتركة في التحقيق في جرائم الأسلحة النارية.
    67. Pour la conservation des informations sur les armes à feu saisies, l'ONUDC étudie actuellement, avec les organisations internationales et les États parties intéressés, l'élaboration d'une solution qui se traduira par une plus grande responsabilisation et qui aidera les autorités nationales à suivre et analyser les informations relatives au trafic d'armes à feu. UN 67- ويعكف المكتب حاليا على استكشاف إمكانية تطوير حل لحفظ سجلات الأسلحة النارية المضبوطة مع المنظمات الدولية والدول الأطراف المعنية، مما سيمكِّن من تعزيز المساءلة وزيادة قدرة السلطات الوطنية على تتبع وتحليل المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية.
    Une des sections de ce document traitera de l'importance de la collecte régulière et de l'analyse périodique de données pertinentes sur les armes à feu saisies et confisquées aux fins de la surveillance des flux de trafic illicite d'armes à feu, et décrira l'état d'avancement de l'étude menée par l'ONUDC sur le caractère transnational du trafic des armes à feu et sur les itinéraires empruntés. UN وثمَّة باب في تلك الوثيقة سوف يتناول أهمية الجمع المنتظم والتحليل الدوري للبيانات ذات الصلة بالأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة، لغرض رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، كما سيتضمَّن عرضاً للحالة الراهنة لما يقوم به مكتب المخدِّرات والجريمة من أعمال في سبيل إجراء دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة فيه.
    b) Aider les États qui en font la demande à élaborer une base de données sur les armes à feu saisies et confisquées et à les enregistrer, les analyser et déterminer leur origine, en vue de produire des informations plus fiables sur la fabrication illicite et les caractéristiques et tendances du trafic et de renforcer la coopération; UN (ب) مساعدة الدول الطالبة في استحداث قاعدة بيانات عن الأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة وتسجيلها وتحليلها وتعقبها، بغية توليد معلومات أكثر موثوقية بشأن أنماط الصنع والاتجار بصورة غير مشروعة واتجاهاتهما وزيادة التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more