J'aimerais te voir au clair de lune les cheveux au vent et le corps en feu. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَراك في ضوءِ القمر الشَعر في الريحِ والجسم في النارِ. |
Et ce feu dans mes talons... | Open Subtitles | ' وأنا أَحْزرُ بأنّ النارِ في كعوبِ حذائي، |
Je devrais peut-être te suspendre au-dessus du feu, te garder comme divertissement. | Open Subtitles | ربما يَجِبُ أَنْ أَشْنقَك فوق النارِ وأبقيكَ تسليةً لي؟ |
Je n'en reviens pas avoir foncé dans l'incendie comme ça. | Open Subtitles | أنا لا زلتُ لا أصدقُ بأني عُدتُ الى النارِ كذلك. |
Je ne crois pas que Salvatore ait quoique ce soit à voir avec cet incendie | Open Subtitles | لَستُ سالفاتور متأكّد جداً كَانَ عِنْدَهُ أيّة علاقة بهذه النارِ. |
Dis donc, il ne faut pas trop l'approcher du feu. | Open Subtitles | أوه، ولد. لا يَحصَلُ عَلى تلك قريبة من النارِ. |
Oui. Certaines femmes ne supportent pas le feu. | Open Subtitles | بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ. |
On a eu de la chance, certains des dossiers ont survécu au feu | Open Subtitles | أصبحنَا محظوظينَ. البعض مِنْ السجلاتِ نَجتْ من النارِ. |
Ils sont mouillés à environ deux centimètres et demi du feu. | Open Subtitles | هميُربّطونَفي الحقيقةحواليإثنانو علىبعدسنتيمتراتنِصْفِمِنْ النارِ. |
Alice et Kurt au feu à leur insu. | Open Subtitles | ألِس وكورت، بشكل غير متعمّد كما قُلتَ، إلى النارِ. |
Si le feu atteint le relais, on aura des problèmes. | Open Subtitles | إذا نحن لم نضع تلك النارِ خارجاً قبل أن نصل للتقوية |
Le corps a dû être déposé ici après que le feu est été éteint. | Open Subtitles | الجسم لا بدّ وأن وُضِعَ هنا بعد النارِ أطفأتْ. |
Dont le locataire était justement hors de la ville juste avant le feu. | Open Subtitles | سيمز: الذي مستأجر فقط حَدثَ لِكي يَكُونَ خارج البلدةِ مباشرةً قبل النارِ. |
Prométhée, un mec dieu grec des plus historique, qui a fait un voyage des plus excellent afin d'amener le feu à l'humanité, et qui se voit subir la colère de l'odieux Zeus, qui enchaîna le mec au sommet de la montagne là, | Open Subtitles | بروميثيوس ,أنه تاريخيِ الى أبعد حد سيد الرجلِ اليونانيِ، الذي سافرَ للتنقيب فجَلْب النارِ إلى البشريةِ، |
Je peux avoir du feu ? | Open Subtitles | ماذا عن الضوء؟ ماذا عن قليلا من النارِ الصَغيرةِ؟ |
Des femmes enceintes éventrées à la baïonnette, leurs enfants jetés dans le feu. | Open Subtitles | فتحت بطون الحوامل ورمي أطفالهن في النارِ |
Deux faibles gouttes de feu vacillant dans l'obscurité. | Open Subtitles | قطرتان شاحبتان من النارِ تجرى فى الظلام الواسع الشديد |
La victime est morte avant l'incendie. | Open Subtitles | كَانَ مخدّراً متعدّداً الجرعة الزائدة. الضحيّة كَانتْ ميتةَ قبل النارِ. |
Ouais, celui qui avait prévenu les gens de l'incendie. | Open Subtitles | نعم الذي حذّرَ أولئك الناسِ من تلك النارِ. |
Elle s'en est prise aux descendants des gardiens qui ont échappé à l'incendie. | Open Subtitles | مُطَارَدَة الأحفادِ الممرضين الذي هَربَ من النارِ. |
Il doit y avoir un lien entre cet incendie et ce qui est arrivé à Rusty. | Open Subtitles | لا، لا. هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونُ a إتّصال بين تلك النارِ |