Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، ومنها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Il met l'accent sur la lutte contre l'extrémisme politique incarné notamment par les néonazis et les skinheads. | UN | وركز على مكافحة التطرف السياسي المتجسد بصفة خاصة في النازيين الجدد وحليقي الرؤوس. |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، ومنها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
L'Ouzbékistan a mentionné le projet de proposition d'interdiction des manifestations néonazies. | UN | وأشارت أوزبكستان إلى مشروع مقترح حظر مظاهرات النازيين الجدد. |
On ne t'a pas emmené jusqu'ici pour te laisser à des abrutis de néo-nazis. | Open Subtitles | نحن لم نصل الى هذا الحد لنفقد من أجل النازيين الجدد |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération dans de nombreuses régions du monde de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération, dans de nombreuses régions du monde, de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads ainsi que les mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
C'est la deuxième fois que cette personne est victime d'une agression raciste : l'année précédente, à Madrid, deux jeunes néonazis l'avaient battue et poignardée. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي يتعرض فيها مانويل لاعتداء عنصري؛ فقد كان شابان من النازيين الجدد قد قاما بضربه وطعنه في العام السابق في مدريد. |
L'Allemagne intensifie la lutte contre les néonazis. | UN | وتقوم ألمانيا بتكثيف مكافحة النازيين الجدد. |
La montée du racisme dans le sport, et notamment dans le football, est une conséquence directe de la recrudescence de la violence des groupes néonazis. | UN | فصعود العنصرية في مجال الرياضة، ولا سيما كرة القدم، هو نتيجة مباشرة لتصاعد موجة العنف الذي تمارسه جماعات النازيين الجدد. |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération dans de nombreuses régions du monde de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوو الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération dans de nombreuses régions du monde de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوو الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération dans de nombreuses régions du monde de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Alarmée, à cet égard, par la prolifération dans de nombreuses régions du monde de divers partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, ainsi que de mouvements idéologiques extrémistes de même nature, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوو الرؤوس الحليقة، وحركات إيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
Une semaine avant son arrivée dans le pays, cependant, les auteurs du crime ont été arrêtés, ce qui signifie que l'impunité entre les groupes néonazis et racistes n'existe plus. | UN | غير أنه قبل وصوله إلى البلد بأسبوع، تم إلقاء القبض على مرتكبي الجريمة مما يعني أن الإفلات من العقاب بين النازيين الجدد والجماعات العنصرية لم يعد موجوداً. |
La loi interdisant les activités nationales-socialistes s'applique aux affaires d'incitation à la haine raciale par les groupes néonazis. | UN | وينطبق القانون الذي يحظر الأنشطة الاشتراكية الوطنية على حالات التحريض على الكراهية العنصرية من جانب جماعات النازيين الجدد. |
39. Un gang de 22 néonazis ont saccagé le mémorial du camp de concentration de Buchenwald. | UN | ٩٣- توجهت عصابة من ٢٢ من النازيين الجدد الى النصب التذكاري في معسكر الاعتقال ببوشنولد ﻹثارة الشغب فيه. |
Les mesures de sécurité sur place auraient été renforcées au début de cette année après que des néonazis ont insulté des Israéliens qui visitaient le camp. | UN | وأُفيد بأن اجراءات اﻷمن قد عُززت فيه في أوائل هذا العام في أعقاب حالات قام فيها بعض النازيين الجدد بسب زوار اسرائيليين للمعسكر. |
L'État partie devrait prendre des dispositions tendant à revoir sa politique concernant la création et l'activitée maintien d'organisations racistes et xénophobes et, en particulier, néonazies. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لمراجعة سياستها إزاء إنشاء المنظمات العنصرية والمعادية للأجانب وأنشطة هذه المنظمات، ولا سيما منظمات النازيين الجدد. |
Quand on traque des néo-nazis, on porte pas de croix gammée. | Open Subtitles | مطاردة النازيين الجدد لا تستلزم إرتداء الصليب المعقوف صحيح؟ |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts qu'il déploie pour enrayer la montée du racisme et de la xénophobie, pour empêcher et punir les violences racistes d'inspiration néonazie et pour engager des poursuites contre tout individu incitant par son action à la haine raciale. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري. |
Je croyais que vous aviez réglé le problème néo-nazi. | Open Subtitles | توقعتك إنتهيت من مشكلة النازيين الجدد منذ زمن |