"الناس يعرفون" - Translation from Arabic to French

    • gens savent
        
    • on sait
        
    • le monde sait
        
    • aux gens
        
    • le sait
        
    Peu de gens savent que sa fortune est bâtie sur le trafic d'êtres humains. Open Subtitles القليل من الناس يعرفون ان ثروتهُ في الاصل جناها من تجارة البشر
    Si je suis tel que vous le dites, c'est car les gens savent que j'ai des principes. Open Subtitles في الحقيقة, اذا كلامك صادقاً هذا لأن الناس يعرفون انني اقف بجانب مبادئي
    Ces gens savent que leur vie est sur le point de changer. Open Subtitles أولئك الناس يعرفون أن حياتهم على وشك التغيّير
    Leo, il y a de bons et de mauvais danseurs, mais on sait tous danser. Open Subtitles ليو, هناك راقصون جيدون وراقصون سيئون. لكن كل الناس يعرفون كيف يرقصون.
    Tout le monde sait que tu aimes lui lancer des oranges. Open Subtitles كل الناس يعرفون أنكي تحبين إلقاء البرتقال على الكاهن
    dis aux gens qui nous sommes dis leur Open Subtitles لنجعل الناس يعرفون مَن نحن بحق ندعهم يعرفون
    Mais les gens savent qu'on ne peut pas lutter contre la technologie. Open Subtitles لكنّ الناس يعرفون في هذه الأيّام، لا يُمكنك محاربة التكنولوجيا.
    Si ces gens savent qui je suis, il faut qu'on sache qui ils sont. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس يعرفون من أنا، ثم يتعين علينا أن نبدأ معرفة من هم.
    Émotionnellement, ça enlève beaucoup parce que les gens savent que ce qu'ils regardent n'est pas réel. Open Subtitles عاطفياً، فإنها تأخذ الكثير من قيمة العمل لأن الناس يعرفون أن ما يشاهدونه ليس حقيقياً
    Je crois que personne n'est arrivé parce les gens savent que le feu de joie dure toute la nuit. Open Subtitles أنا أفكر لم تظهر أي واحد بعد لأن الناس يعرفون نار يذهب كل ليلة.
    C'est un boulot débile, les gens savent ce qu'est un livre d'or. Open Subtitles الناس يعرفون ما يجب القيام به مع دفتر الزوار.
    Peu de gens savent ce que tu ressens. Open Subtitles ليس هناك كثير من الناس يعرفون ماتشعرين به
    Je ne sais pas ce que vous voulez faire, mais des gens savent où je suis. Open Subtitles انا لا اعرف ما تحاولين فعله و لكن هناك بعض الناس يعرفون اين انا
    Peu de gens savent que lorsqu'on voit une étoile, cette même étoile n'existe déjà plus. Open Subtitles ليس العديد من الناس يعرفون ذلك. عندما تنظرين إلى نجم، نفس النجم لربّما لم يعد موجودًا.
    Mais peu de gens savent que ma mère était nymphe des bois. Open Subtitles قليل من الناس يعرفون ان امي كانت وود نيمف
    Allons voir si ces gens savent quelque chose. Open Subtitles دعنا نرى إن كان هؤلاء الناس يعرفون أي شيء
    Les gens savent pour vous deux. Si t'as de ses nouvelles, préviens-nous. Open Subtitles الناس يعرفون عنكم أنت إيضاً إذا سمعتي عنه أي شيء أخبرينا
    Je crois que si je suis resté dans la presse toutes ces années, c'est parce que... on sait que je suis au courant de trop de choses. Open Subtitles أظن أنني ما زلت أظهر أعلامياً طوال تلك السنين، لأن.. الكثير من الناس يعرفون أنني على دراية بالكثير من الأشياء.
    On ne peut pas informer plus, on sait tout ! Open Subtitles ـ لا تستطيعين التنظير أكثر الناس يعرفون كل شيء
    Et tout le monde sait exactement qui vous êtes, et comment vous êtes avec des filles, Open Subtitles كل الناس يعرفون من أنت بالضبط ويعرفون علاقاتك بالفتيات
    C'est une petite ville. Tout le monde sait tout. Ne l'oublie jamais. Open Subtitles بلدة صغيرة , جميع الناس يعرفون كل شي لربما تؤدي تذكر ذلك
    Au moins, je dirai aux gens qui m'a tué. Open Subtitles على الأقل استطيع أن أدع الناس يعرفون مَن قتلني
    Seule la musique nous intéresse et le public le sait. Open Subtitles كل شيء عن الموسيقى، وأعتقد أن الناس يعرفون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more