"الناشئة عن إزالة الغابات" - Translation from Arabic to French

    • résultant du déboisement
        
    • dues au déboisement
        
    • causées par le déboisement
        
    • causées par la déforestation
        
    • résultant de la déforestation
        
    Il a été proposé que le Forum rappelle vigoureusement au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qu'il importe de veiller à ce que les mécanismes de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts tiennent pleinement compte de la nature globale de la gestion durable des forêts. UN واقترح أن يوجه المنتدى إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات رسالة قوية بشأن الحاجة إلى كفالة أن تراعي خطط الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها الطابع الكلي للإدارة المستدامة مراعاة كاملة.
    112.1 Les pays en développement parties qui prennent des mesures d'atténuation appropriées au niveau national en vue de réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts doivent veiller à ce que: UN إضافة 112-1- تضمن البلدان الأطراف النامية التي تضطلع وطنياً بإجراءات تخفيف مناسبة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ما يلي:
    b) Ces mesures soient permanentes et ne débouchent pas sur une augmentation ultérieure des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (ب) أن تكون هذه الإجراءات دائمة ولا تؤدي إلى زيادة في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في وقت لاحق؛
    E. Réduction des émissions dues au déboisement dans les pays UN هاء - خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل 73-74 22
    E. Réduction des émissions dues au déboisement dans les pays en développement: méthodes visant à encourager l'action UN هاء - خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل
    Ce sera également important pour la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN وهذا ما سيكتسي أيضا أهمية بالنسبة لمخططات الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    c) Des stratégies évolutives au titre du Programme REDD+ et des méthodes de financement sont conçues et mises en œuvre par les pays en développement dans le but de réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts et se traduisent par de multiples avantages pour la biodiversité et les moyens d'existence. UN (ج) وضع استراتيجيات تمويلية والنهج المالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذها بواسطة البلدان النامية بهدف خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    3. Constitution de partenariats mondiaux, régionaux et nationaux aux fins de méthodes évolutives de gestion des terres pour parvenir à une réduction des émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts en s'attaquant aux principales causes de la déforestation, dont l'agriculture et d'autres secteurs exploitant les terres sont à l'origine UN 3 - الشراكات، الاستراتيجية العالمية والإقليمية والوطنية المنشأة لتعزيز المنافع المتعددة لأغراض النهج التمويلية والخاصة بإدارة الاراضي لتحقيق التخفيضات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وخاصة من قطاع الزراعة وقطاعات استخدام الأراضي الأخرى
    c) Définir des niveaux de référence nationaux et, le cas échéant, infranationaux permettant de calculer les variations des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (ج) وضع خطوط أساس وطنية، وعند الاقتضاء دون وطنية، لحساب التغيرات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    d) Élaborer des plans stratégiques de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (د) وضع خطط استراتيجية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    Chaque Partie pourra choisir de comptabiliser les réductions des émissions résultant du déboisement à l'échelon national [et/] ou infranational. [Les activités entreprises au niveau infranational au titre du mécanisme REDDplus traiteront et tiendront compte des fuites de manière complète et prudente.] UN ويجوز إجراء الحسابات الوطنية [و/] أو دون الوطنية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات إما على الصعيد الوطني أو على الصعيد دون الوطني، حسبما يقرره كل طرف. [وتتناول `الأنشطة الإضافية` المنفذة على الصعيد دون الوطني مسألة التسرب على نحو شامل ومتحفظ وتدخله في الحساب.]
    e) Adopter des réglementations relatives à l'assurance qualité et au contrôle de la qualité afin de veiller à ce que les fonds alloués à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts soient utilisés directement à cette fin et ne soient pas détournés vers d'autres objectifs.] UN (ﻫ) وضع أنظمة لضمان النوعية ومراقبتها للتأكد من أن الأموال المخصصة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات تستخدم مباشرة لهذا الغرض ولا تحوَّل إلى أغراض أخرى.]
    60. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole définit les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices à appliquer en ce qui concerne notamment la vérification, la notification et l'obligation de rendre compte des réductions des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les Parties visées à l'annexe C. UN 60- يُحدِّد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق والإبلاغ والمساءلة بشأن خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في الأطراف المدرجة في المرفق جيم.
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties définit les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices à appliquer en ce qui concerne notamment la vérification, la notification et l'obligation de rendre compte des réductions des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les Parties visées à l'annexe C. > > . UN يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بتحديد المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق من عمليات تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها لدى الأطراف المُدرجة في المرفق جيم، وفيما يتعلق بالإبلاغ عن هذه العمليات والمساءلة عنها. "
    On craignait aussi que les pays où la production de biocombustibles et le déboisement correspondant étaient importants profitent moins des avantages pécuniaires liés aux stratégies de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts (REDD), visant à améliorer le captage du carbone grâce à la préservation des forêts. UN ويُخشى أيضاً من أن تركيز بعض البلدان على إنتاج الوقود الأحيائي وما يترتب على ذلك من إزالة للغابات يمكن أن يحد من أهلية البلدان للحصول على مزايا مالية مقابل انتهاج استراتيجيات للحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتردي الأراضي، وهي الاستراتيجيات التي تهدف إلى تحسين تنحية الكربون عن طريق المحافظة على الغابات.
    e) Réduction des émissions dues au déboisement dans les pays en développement: méthodes visant à encourager l'action; UN (ﻫ) خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل؛
    Point 7 e) Réduction des émissions dues au déboisement dans les pays en développement: méthodes visant à encourager l'action UN البند 7(ﻫ) خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل
    Plusieurs fonds spécialisés, tels que le Fonds pour la forêt du bassin du Congo, le Fonds pour la réalisation des OMD et le Programme de collaboration des Nations unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement (programme ONU-REDD) ont été établis pour aider à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وقد تم إنشاء عدد من الصناديق المتخصصة للمساعدة على تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها، مثل صندوق غابات حوض الكونغو، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الإنبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Les experts ont également insisté sur les obstacles particuliers auxquels se heurtaient les petits États insulaires en développement et souligné qu'il fallait veiller à ce que les pays ayant un couvert forestier dense et de faibles taux de déboisement puissent tirer parti des dispositifs de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN وعلاوة على ذلك، سلط الخبراء الضوء على التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى كفالة استفادة البلدان ذات الغطاء الحرجي الواسع ذات المعدلات المنخفضة لإزالة الغابات من مخططات خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    La mise en place d'un mécanisme de réduction des émissions doit se fonder sur de solides bases méthodologiques indispensables pour estimer et surveiller les variations du couvert forestier, des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre correspondants, les variations marginales induites par la gestion durable des forêts et la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN 39 - واستحداث آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، يجب أن يعتمد على منهجيات سليمة لتقدير ورصد التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة المرتبطة به، وعلى التغيرات التدريجية التي تنشأ عن الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    c) Des stratégies évolutives au titre du Programme REDD+ et des méthodes de financement sont conçues et mises en œuvre par les pays en développement dans le but de réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts et se traduisent par de multiples avantages pour la biodiversité et les moyens d'existence. UN (ج) وضع استراتيجيات تمويلية والنهج المالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذها بواسطة البلدان النامية بهدف خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    3. Constitution de partenariats mondiaux, régionaux et nationaux aux fins de méthodes évolutives de gestion des terres pour parvenir à une réduction des émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts en s'attaquant aux principales causes de la déforestation, dont l'agriculture et d'autres secteurs exploitant les terres sont à l'origine UN 3 - الشراكات، الاستراتيجية العالمية والإقليمية والوطنية المنشأة لتعزيز المنافع المتعددة لأغراض النهج التمويلية والخاصة بإدارة الأراضي لتحقيق التخفيضات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وخاصة من قطاع الزراعة وقطاعات استخدام الأراضي الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more