La population économiquement active est composée de 96 % de personnes ayant un emploi et de 4 % de chômeurs. | UN | ومن بين السكان الناشطين اقتصادياً تعمل نسبة 96 في المائة فيما نسبة 4 في المائة بدون عمل. |
On peut voir un premier aperçu des déséquilibres du marché du travail dans les éléments de la population économiquement active. | UN | يبين النظر في عناصر السكان الناشطين اقتصادياً صورة أولية لوصف الاختلالات في سوق العمل. |
Les femmes brésiliennes représentent 40,4 % de la population économiquement active. | UN | تشكل المرأة البرازيلية 40.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً. |
Une amélioration de la situation des jeunes par rapport à 1993 se confirme, étant donné que le nombre d'actifs à diminué. | UN | وهذا يشير إلى تحسنٍ في حالة الشباب مقارنة بحالتهم في عام 1993، نظراً إلى هبوط عدد الأشخاص الناشطين اقتصادياً. |
Le taux de chômage s'élevait à 8 % de la population active. | UN | ويبلغ معدل البطالة 8 في المائة بالنسبة لإجمالي السكان الناشطين اقتصادياً. |
Le pourcentage de la population économiquement active occupée à plein temps serait donc de 27,5 %, soit un total de 297 264 personnes. | UN | وعلى ما يقال، فقد بلغت نسبة السكان الناشطين اقتصادياً والمستخدمين حسبما يجب 27.5 في المائة، أي 264 997 شخصاً. |
Elles représentaient 37 % de la population économiquement active dans ce secteur. | UN | ومثلت النساء 37 في المائة من العدد الإجمالي للسكان الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Les femmes représentaient 42 % de la population économiquement active dans ce secteur. | UN | ومثلت النساء 42 في المائة من العدد الإجمالي للأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Elles représentaient 10 % de la population économiquement active de ce secteur. | UN | ومثلت النساء 10 في المائة من إجمالي عدد الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Elles représentaient 20 % de la population économiquement active dans ce secteur. | UN | ومثلت النساء 20 في المائة من إجمالي الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Elles représentaient 40 % de la population économiquement active dans ce secteur. | UN | ومثلت النساء 40 في المائة من إجمالي الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Elles représentaient 26 % de la population économiquement active dans ce secteur. | UN | ومثلت النساء 26 في المائة من إجمالي الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Elles représentaient 51 % de la population économiquement active dans ce secteur. | UN | ومثّلت النساء 51 في المائة من العدد الإجمالي للأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة. |
Pourcentage de femmes par rapport aux hommes dans la population économiquement active | UN | نسبة الناشطات اقتصادياً من مجمل الذكور الناشطين اقتصادياً |
La population économiquement active représentait 46,0% de la population totale du pays. | UN | وشكلت نسبة السكان الناشطين اقتصادياً 46.1 في المائة من إجمالي سكان البلد. |
Près de la moitié de la population européenne et d'origine en partie européenne économiquement active exerce une profession en rapport avec le droit, avec la technique ou encore une profession intellectuelle bien rémunérée. | UN | وتشغل نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من السكان الأوروبيين والسكان المنحدرين جزئياً من أصل أوروبي الناشطين اقتصادياً وظائف عالية الأجر إما كمشرعين أو مهنيين أو تقنيين. |
114. Taux global d'activité : rapport entre la population économiquement active et la population en âge de travailler, multiplié par 100. | UN | 114- المعدل الإجمالي للمشاركة: النسبة بين السكان الناشطين اقتصادياً والسكان الذين بلغوا سن العمل، مضروبة في 100. |
Il faut s'attendre à ce que les travaux consacrés à la classification se révèlent d'une grande utilité lorsque le moment sera venu de revoir les normes internationales en vigueur pour les statistiques de la population économiquement active, de l'emploi et du chômage. | UN | ومن المحتمل أن يأتي هذا العمل بمدخلات هامة لنشاط محتمل في المستقبل من أجل استعراض المعايير الدولية الراهنة بشأن إحصاءات السكان الناشطين اقتصادياً والعمالة والبطالة. |
Le taux de chômage des jeunes est un indicateur existant dans la plupart des pays; il renseigne sur la proportion de jeunes économiquement actifs qui sont au chômage à un moment donné. | UN | ويتوافر معدل البطالة بين الشباب بالنسبة لمعظم البلدان، ويشير إلى معدل الشباب الناشطين اقتصادياً العاطلين في وقت ما. |
À l'échelon national, la PEA masculine est plus élevée que la PEA féminine (64,4 %). | UN | أما الرجال فإن نسبة الناشطين اقتصادياً منهم أعلى منها بين النساء، إذ تبلغ ٦٤,٤ في المائة. |
En 2004, le Niger comptait environ 12,4 millions d'habitants, dont 77 % vivaient dans les campagnes, 87 % de la population active travaillant dans le secteur agricole. | UN | قُدِّر عدد سكان النيجر بحوالي 12.4 مليون نسمة في عام 2004() يعيش 77 في المائة منهم في المناطق الريفية. ويعمل في الزراعة 87 في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً. |
64. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a observé avec inquiétude que 13 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté et que 1,3 million de personnes économiquement actives avaient besoin d'un complément de revenu. | UN | 64- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن حوالي 13 في المائة من سكان الدولة الطرف يعيشون دون خط الفقر في حين أن 1.3 مليون شخص من الناشطين اقتصادياً يحتاجون إلى دعم لدخلهم. |