"الناطقة بالبرتغالية في" - Translation from Arabic to French

    • lusophones d
        
    • lusophones en
        
    • de langue portugaise dans
        
    • lusophones pour
        
    • de langue portugaise en
        
    • africains de langue portugaise
        
    • expression portugaise
        
    • de langue portugaise de
        
    En coopération avec le PNUD et le Gouvernement portugais, le PNUE s'est acquitté d'activités diverses visant à appuyer les efforts de gestion de l'environnement des pays lusophones d'Afrique. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة البرتغال، مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الرامية الى تدعيم جهود ادارة البيئة في البلدان الناطقة بالبرتغالية في افريقيا.
    15. Les participants, au nombre de 18, représentaient cinq PMA lusophones d'Afrique. UN 15- وحضر حلقة العمل ثمانية عشر مشاركاً يمثلون خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Il appuie la demande faite par la pupart des membres du Comité de l'information relativement à la création d'un centre des Nations Unies à Luanda (Angola) à l'intention des pays lusophones d'Afrique. UN ويؤيد الكونغو الطلب الذي تقدمت به غالبية أعضاء لجنة الإعلام بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا، أنغولا، للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    L'information élaborée à New York est écoutée dans les pays lusophones en Afrique, en Europe et au Timor oriental. UN والمعلومات التي تعد في نيويورك تُسْمَع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وفي أوروبا وتيمور الشرقية.
    La Déclaration de la CPLP du 31 octobre 2001 sur la lutte contre le terrorisme international témoigne de l'engagement formel des pays de langue portugaise dans ce sens. UN ويعتبر إعلان المجموعة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مؤشرا جليا إلى الالتزام الواضح للبلدان الناطقة بالبرتغالية في هذا الصدد.
    À sa sixième réunion, le Groupe avait décidé d'examiner les obstacles auxquels se heurtent les pays africains lusophones pour élaborer leurs PANA. UN ووافق الفريق أثناء اجتماعه السادس، على النظر في العوائق التي تواجهها البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau a établi un partenariat avec la Communauté des pays de langue portugaise en vue de soutenir les efforts de ce pays en faveur de la réforme de son secteur de sécurité. UN 53 - اشترك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية لتنفيذ إصلاح القطاع الأمني في البلد.
    Un exemple en est la Communauté des pays lusophones, qui a été officiellement créée plus tôt cette année et qui, bien entendu, comprend la participation du Portugal et de cinq pays africains de langue portugaise. UN ومن أمثلة ذلك جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي أنشئت رسميا في أوائل العام الحالي، والتي تشارك فيها البرتغال بطبيعة الحال، الى جانب البلدان الخمسة الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Plusieurs intervenants ont évoqué la proposition de créer un centre d'information des Nations Unies à Luanda à l'intention des pays lusophones d'Afrique. UN 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    La création de ce centre est nécessaire pour satisfaire les besoins des pays lusophones d'Afrique; les populations des pays concernés ne devraient pas être pénalisées par le manque de services en leur langue, qui est parlée par des millions de personnes à travers le monde. UN وقال إنه يجب فتح هذا المركز بغية الوفاء باحتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث أنه ينبغي ألا تعاقب هذه البلدان بسبب الافتقار إلى الخدمات المقدمة بلغتها التي تنطق بها ملايين عديدة من البشر في جميع أنحاء العالم.
    La CNUCED a également signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement brésilien afin d'aider les pays lusophones d'Afrique à renforcer leurs compétences en matière de logiciels libres. UN ووقَّع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل من أجل دعم البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا في بناء قدراتها في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    Une autre intervenante a indiqué que si son gouvernement félicite le Centre régional d'information des Nations Unies de Bruxelles de fournir des informations aux pays lusophones, les besoins urgents et particuliers des pays lusophones d'Afrique n'étaient pas satisfaits. UN وأشارت متحدثة أخرى إلى أن حكومتها أثنت على مركز الأمم المتحدة الإقليمي في بروكسل لتزويد البلدان الناطقة بالبرتغالية بالمعلومات، إلا أن الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا لم تلب.
    Au cours de l'exposé, il a été fait mention de la coopération avec le Brésil en vue d'élargir au personnel de pays lusophones d'Afrique la formation dispensée au centre régional du Bénin, jusque-là principalement destinée aux pays francophones. UN وتضمن العرض إشارة إلى التعاون مع البرازيل من أجل تزويد موظفي البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا بالتدريب في المركز الإقليمي في بنن، وهو تدريب موجَّه بالأساس حتى الآن إلى البلدان الناطقة بالفرنسية.
    À titre d'exemple, rien qu'en portugais, près de 1 200 pages ont été produites et fournies à d'autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Centre d'information des Nations Unies de Rio de Janeiro et les bureaux du PNUD dans les pays lusophones d'Afrique et d'ailleurs. UN فمثلا، جرى إنتاج 200 1 صفحة باللغة البرتغالية وحدها وتعميمها على مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وخارجها.
    Sa délégation et les délégations des autres pays lusophones en Afrique feront tout leur possible, à la session de la Cinquième Commission, pour s'assurer de l'affectation de ressources consacrées à l'ouverture d'un centre d'information de langue portugaise à Luanda. UN وسيبذل وفد بلده والوفود الأخرى للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا قصارى جهدها في اللجنة الخامسة لكي تكفل تخصيص الموارد اللازمة لتمويل مركز للإعلام باللغة البرتغالية في لواندا.
    A cet égard, je tiens à souligner les efforts déployés par la Communauté des pays lusophones en matière de coopération technique et de coordination entre les membres - efforts particulièrement bénéfiques aux États Membres africains dont les ressources sont les plus limitées, mais qui sont néanmoins les plus touchés. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشدد على الجهد الذي تبذله جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالي التعاون التقني وتنسيق الجهود في ما بين أعضائها، وهو جهد يعود بالفائدة خاصة على الدول الأفريقية الأعضاء التي تعد أكثرها افتقارا إلى الموارد وأشدها تضررا.
    Le Département reste ouvert à la proposition du Gouvernement angolais et de la Communauté des pays de langue portugaise tendant à voir créer un centre d'information à Luanda en faveur des pays lusophones en Afrique. UN 26 - ولا تزال الإدارة مستعدة للنظر في اقتراح حكومة أنغولا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية فيما يتصل بإمكانية فتح مركز للإعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا لتغطية البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    La Guinée-Bissau et le Timor-Leste sont deux pays qui illustrent le rôle croissant de la Communauté des pays de langue portugaise dans la promotion de la paix, des droits de l'homme, de la stabilité politique et du développement économique et social. UN إن غينيا - بيساو وتيمور - ليشتي بلدان يثبتان المشاركة المتنامية لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في تعزيز السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    8. Les ministres ont pris note de l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau depuis la réunion ministérielle conjointe tenue à Abidjan le 3 juillet 1998, notamment en ce qui concerne l'action actuellement menée par la Communauté des pays de langue portugaise dans cet État membre de la CEDEAO. UN ٨ - وأحاط الوزراء علما بالتطورات السياسية التي وقعت في غينيا - بيساو منذ الاجتماع الوزاري المشترك الذي عقد في أبيدجان في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، وخاصة المبادرات المستمرة التي تقوم بها جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في تلك الدولة من الدول اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Portugal a également tiré parti de ses relations particulières avec les pays lusophones pour lancer une initiative identique dans le cadre institutionnel de la Communauté des pays de langue portugaise, comme l'atteste l'adoption par la Communauté de la Déclaration sur la lutte contre le terrorisme international, en date du 31 octobre 2001. UN كما استغلت البرتغال علاقتها الخاصة مع البلدان الناطقة بالبرتغالية في إطلاق نداء مماثل ضمن الإطار المؤسسي لرابطة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. ويتجلى هذا الالتزام في الإعلان الذي أصدرته هذه البلدان في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 حول مكافحة الإرهاب الدولي
    Depuis 2010, la Communauté des pays de langue portugaise est la principale plate-forme pour les activités du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT dans les pays de langue portugaise en Afrique et au Timor-Leste. UN 54 - وتعمل جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية منذ عام 2010 بوصفها المنصة الرئيسية لأنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وكذلك في تيمور - ليشتي.
    La Radio des Nations Unies a également établi des relations de travail avec les stations de radiodiffusion nationales des pays africains de langue portugaise auxquelles elle fournit régulièrement des émissions dans cette langue. UN وأقامت إذاعة الأمم المتحدة أيضا علاقة عمل مع مذيعين وطنيين في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث تزودهم بانتظام ببرامج إذاعية بالبرتغالية.
    Le bureau du PNUD au Brésil a apporté son appui à un programme de CTPD mené en collaboration avec les pays africains d'expression portugaise. UN كما أن مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل دعم برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالتعاون مع الأمم الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Prenant note du souhait de la Communauté des pays de langue portugaise de voir s'instaurer une telle coopération, UN وإذ تحيط علما برغبة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في إقامة ذلك التعاون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more