"الناطقين بالإنكليزية" - Translation from Arabic to French

    • anglophones
        
    • anglophone
        
    • parlant l'anglais
        
    La loi assure aussi un véritable accès au droit de vote pour les citoyens non anglophones. UN ويضمن القانون أيضاً إمكانية الوصول الهادف إلى حق الانتخاب للمواطنين غير الناطقين بالإنكليزية.
    La langue utilisée dans le système peut poser problème pour les personnes non anglophones. UN قد تُشكل لغة واجهة النظام مشكلة لغير الناطقين بالإنكليزية
    La langue utilisée dans le système peut poser problème pour les personnes non anglophones. UN قد تُشكل لغة واجهة النظام مشكلة لغير الناطقين بالإنكليزية
    Il a été proposé de revoir la situation de ces élèves, afin que les difficultés particulières qui en résultent pour les écoles et les problèmes que rencontrent les élèves non anglophones, soient résolus de la façon la plus efficace possible compte tenu de l'augmentation du nombre d'élèves ayant ce statut. UN واقترحت إعادة النظر في مركز هؤلاء التلاميذ لمعرفة أكثر الطرق فعالية لتذليل الصعوبات الخاصة التي تواجهها المدارس ويعاني منها التلاميذ غير الناطقين بالإنكليزية في إطار تزايد عدد هؤلاء التلاميذ.
    Mme Chanet note que les traductions ne posaient pas problème lorsque le Rapporteur spécial était anglophone. UN 14 - السيدة شانيه: أشارت إلى أن الترجمة لم تكن تمثل مشكلة عندما كان المقرر الخاص من الناطقين بالإنكليزية.
    En dépit d'une politique nationale tournée vers le bilinguisme, les représentants des communautés anglophones s'estiment victimes de discrimination dans des domaines tels que l'accès à l'emploi et les nominations politiques. UN ورغم وجود سياسة وطنية باعتماد الثنائية اللغوية، فإن ممثلي الناطقين بالإنكليزية يدَّعون تعرضهم للتمييز في عدد من المجالات، بينها الحصول على فرص العمالة والتعيين في الوظائف السياسية.
    Le Comité des droits de l'homme a conclu que les auteurs ne pouvaient se prévaloir de l'article 27 du Pacte, vu que les citoyens canadiens anglophones ne pouvaient être considérés comme une minorité linguistique. UN ورأت اللجنة أنه لا يجوز لمقدمي البلاغ أن يتقدموا بشكوى بموجب المادة 27 من العهد لأنه لا يمكن اعتبار المواطنين الناطقين بالإنكليزية أقلية لغوية.
    5. Quelques participants ont dit qu'il était important de moderniser le régime de l'investissement en Algérie et de le rendre plus accessible aux investisseurs anglophones. UN 5- وأشار بعض المشاركين إلى أهمية تحديث بيئة الاستثمار في الجزائر وتيسيرها للمستثمرين الناطقين بالإنكليزية.
    49. Quelques participants ont dit qu'il était important de moderniser le régime de l'investissement en Algérie et de le rendre plus accessible aux investisseurs anglophones. UN 49- وأشار بعض المشتركين إلى أهمية تحديث بيئة الاستثمار في الجزائر وتيسيرها للمستثمرين الناطقين بالإنكليزية.
    Quatre-vingt-dix-neuf pour cent des habitants sont anglophones. L'espagnol et le chinois sont les langues maternelles les plus répandues parmi les non-anglophones. UN ويتكلم الإنكليزية 99 في المائة من مجموع السكان، وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالإنكليزية.
    Des bénévoles anglophones pourront donner aux participants des renseignements sur les transports ou toute autre question. UN ويمكن للمشاركين الاستعانة بالمتطوعين الناطقين بالإنكليزية للحصول على المعلومات المتعلقة بالنقل أو الاستفسار عن أمور أخرى.
    1. Élèves non anglophones UN 1- الطلبة غير الناطقين بالإنكليزية
    Il fournit également des services gratuits d'interprétation sur place, d'interprétation par téléphone et de traduction d'extraits de documents personnels. Ces services gratuits s'adressent à des particuliers et à des organisations communautaires fournissant des services destinés à faciliter l'installation de migrants et de réfugiés non anglophones. UN ومن الخدمات الأخرى الترجمة الموقعية بلا مقابل والترجمة بالهاتف وترجمة الخلاصات للوثائق الشخصية للأفراد والمنظمات المجتمعية المستحقة الذين يقدمون خدمات الاستقرار للمهاجرين واللاجئين غير الناطقين بالإنكليزية.
    Vingt-cinq participants (14 francophones et 11 anglophones), dont 10 femmes, venant de 25 pays, ont participé à cet atelier, qui était organisé par l’IDEP avec une assistance technique de l’ONUDI. UN وحضر الدورة 25 مشاركاً (14 من الناطقين بالفرنسية و11 من الناطقين بالإنكليزية) ينتمون إلى 25 بلداً، بما في ذلك 10 نساء.
    De plus, des participants non anglophones ont demandé à être formés en anglais aux méthodes de négociation et d'élaboration des projets afin de pouvoir participer plus utilement aux programmes mondiaux où seul l'anglais est utilisé. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب بعض المشاركين غير الناطقين بالإنكليزية عن حاجتهم إلى تدريب باللغة الإنكليزية في مجال التفاوض ووضع المشاريع لتمكينهم من المشاركة على نحو أفضل في البرامج العالمية التي لا تستخدم فيها سوى اللغة الإنكليزية.
    On peut citer le cas de certains anglophones qui sont hostiles à l'idée de cohabiter avec les francophones car ils pensent que le partage du < < gâteau > > national leur est défavorable, eu égard à la contribution de leur région dans le développement du Cameroun. UN ويمكن أن نشير إلى حالة بعض الأشخاص الناطقين بالإنكليزية الذين يعارضون فكرة التعايش مع الناطقين بالفرنسية لأنهم يعتبرون أن تقاسم الثروة الوطنية ليس في صالحهم باعتبار أن إقليمهم قد أسهم في تطور الكاميرون.
    Le Gouvernement a aussi employé 10 coordinateurs des besoins éducatifs des réfugiés et des migrants qui oeuvrent directement avec les écoles, les parents et les élèves qui viennent de milieux non anglophones, afin de promouvoir à l'école 1'intégration et le bien-être des élèves migrants et réfugiés et de leur famille. UN كما استخدمت الحكومة عشرة منسقين لتعليم اللاجئين والمهاجرين وهم يعملون مباشرة مع المدارس والآباء والطلاب غير الناطقين بالإنكليزية لتعزيز شعور الانتماء والرفاه بين صفوف التلاميذ المهاجرين واللاجئين وعائلاتهم بالمدرسة.
    74. Lors des interviews, certains agents ont émis l'opinion selon laquelle la composition linguistique du personnel d'encadrement en charge de la gestion des ressources humaines contribue en partie à maintenir le déséquilibre linguistique dans le recrutement du personnel, la préférence étant donnée aux candidats anglophones. UN 74- وأثناء المقابلات، أعرب بعض الموظفين عن اعتقادهم بأن التكوين اللغوي للموظفين المكلفين بإدارة الموارد البشرية يسهم جزئياً في استمرار عدم التكافؤ بين اللغات لدى تعيين الموظفين حيث تُمنح الأفضلية للمرشحين الناطقين بالإنكليزية.
    24. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'observation générale) laisse sur ce point aux membres anglophones du Comité le soin de choisir entre la proposition de M. Shearer et celle de M. Ando. UN 24- السيد كالين (المقرر المعني بالملاحظة العامة): يقرر ترك هذه النقطة للأعضاء الناطقين بالإنكليزية في اللجنة لكي يختاروا بين اقتراح السيد شيرير والسيد أندو.
    L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires. UN وقد حثت هذه المنظمة سلطات الكاميرون على تعزيز تنفيذ السياسات الثنائية اللغة بوجه عام، وضمان عدم تعرض الأشخاص الناطقين بالإنكليزية في جنوب الكاميرون للآثار الضارة المترتبة على أوجه عدم المساواة في مجالات العمالة والتعليم والتمثيل في وسائط الإعلام
    Certains représentants ont évoqué la pénurie de main-d'œuvre très qualifiée et le faible nombre de personnes parlant l'anglais, ce qui demeurait un obstacle à l'investissement étranger. UN وذكر بعض المندوبين أن نقص اليد العاملة ذات المؤهلات وندرة الناطقين بالإنكليزية يشكلان عائقاً أمام المستثمرين الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more