"الناطقين بالفرنسية" - Translation from Arabic to French

    • francophones
        
    • francophone
        
    • francophonie
        
    • de langue française
        
    • AIPLF
        
    • français
        
    Nombre de fonctionnaires francophones recrutés sur le plan international : UN عدد الموظفين الدوليين الناطقين بالفرنسية الذين تم تعيينهم:
    Au cours de la période considérée, le nombre moyen d'observateurs militaires francophones, hispanophones et arabophones a nettement augmenté, passant de 14 à 19, de 25 à 28 et de 17 à 32, respectivement. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، شهد متوسط عدد المراقبين العسكريين الناطقين بالفرنسية والإسبانية والعربية زيادة كبيرة من 14 إلى 19؛ ومن 25 إلى 28؛ ومن 17 إلى 32 تباعا.
    Des procédures ont été mises en place pour recommander plus facilement l'inscription de francophones sur les listes de candidats présélectionnés. UN ووضعت إجراءات لتيسير التوصية بإدارج أسماء المرشحين الناطقين بالفرنسية في القوائم.
    Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre ses efforts en cours en vue de recruter plus de personnel francophone. UN وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها الجارية الرامية إلى استقدام عدد أكبر من الموظفين الناطقين بالفرنسية.
    Il a ainsi été possible de faire augmenter le nombre de candidats francophones présélectionnés en vue d'un éventuel recrutement et déploiement. UN وأدى ذلك إلى زيادة عدد المرشحين الناطقين بالفرنسية الذي أدرجت أسماؤهم في القائمة للنظر فيهم واختيارهم ونشرهم.
    En septembre 2003, un deuxième projet pilote sera organisé à l'intention de cinq autochtones francophones pour une durée de six semaines. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، سيتم تنفيذ مشروع تجريبي ثان لصالح خمسة من السكان الأصليين الناطقين بالفرنسية لمدة ستة أسابيع.
    La pénurie de femmes arabophones et d'administrateurs francophones chargés de la protection est l'un des problèmes recensés par le HCR. UN وحددت المفوضية مسائل مثل حالات النقص في النساء الناطقات باللغة العربية وفي موظفي الحماية الناطقين بالفرنسية.
    La pénurie de femmes arabophones et d'administrateurs francophones chargés de la protection est l'un des problèmes recensés par le HCR. UN وحددت المفوضية مسائل مثل حالات النقص في النساء الناطقات باللغة العربية وفي موظفي الحماية الناطقين بالفرنسية.
    Fédération internationale des expertscomptables francophones UN الاتحاد الدولي للمحاسبين الناطقين بالفرنسية
    Fédération internationale des experts comptables francophones UN الاتحاد الدولي لخبراء المحاسبة الناطقين بالفرنسية
    En outre, les anglophones étaient plus susceptibles que les francophones d'être des utilisateurs. UN بالإضافة إلى ذلك، كان احتمال استخدام الناطقين بالانكليزية للإنترنت أكثر منه من الناطقين بالفرنسية.
    Les besoins en agents de police francophones dépassent également l'offre disponible. UN كما أن الحاجة إلى أفراد الشرطة الناطقين بالفرنسية قد تجاوزت الأعداد المتاحة.
    Par exemple, le Département a toujours besoin de 600 agents de police francophones. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال الإدارة بحاجة إلى 960 من أفراد الشرطة الناطقين بالفرنسية.
    Fédération internationale des expertscomptables francophones (FIDEF) UN الاتحاد الدولي للخبراء المحاسبين الناطقين بالفرنسية
    Réunion avec l'Association des francophones pour coordonner les efforts de réforme du système judiciaire, s'agissant en particulier des juges de paix UN اجتماع مع رابطة الناطقين بالفرنسية لتنسيق الجهود من أجل إصلاح النظام القانوني مع التركيز على قضاة الصلح
    Une autre a encouragé l'UNICEF à continuer de mobiliser du personnel francophone pour son opération en Haïti. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على مواصلة تعبئة الموظفين الناطقين بالفرنسية للعمل في هايتي.
    Une autre a encouragé l'UNICEF à continuer de mobiliser du personnel francophone pour son opération en Haïti. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على مواصلة تعبئة الموظفين الناطقين بالفرنسية للعمل في هايتي.
    Le Comité a été informé que le recrutement de personnel francophone qualifié continue de poser des difficultés et demeure une source de préoccupation pendant l'exercice en cours. UN وقد تم إبلاغ اللجنة بأن تعيين موظفين مؤهلين من الناطقين بالفرنسية ما زال أمرا صعبا، وما زال مسألة تثير القلق في الفترة الحالية.
    M. Benjamin Bounkoulou, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Congo, chargé de la francophonie. UN السيد بنجامين بومكولو، وزير الخارجية والتعاون الدولي لشؤون الناطقين بالفرنسية في الكونغو.
    Été 1998 : Directeur d'études pour la section de langue française de l'Académie de droit international de La Haye (Pays-Bas) UN صيف 1988: مدرس لمقرر تعليمي لشعبة الناطقين بالفرنسية في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي الجمعيات العلمية
    ∙ L'Assemblée internationale des parlementaires de langue française (AIPLF) est l'assemblée consultative de la francophonie. UN ● الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية وهي الجمعية الاستشارية للجماعة الفرانكوفونية.
    Il existe des cas confirmés de personnes qui se réveillent en parlant français sans jamais avoir appris la langue. Open Subtitles أنت تعرفين أنها تؤكد حالة من الناس الذين يستيقظون في الصباح الناطقين بالفرنسية وانهم لم يدرسون حتى اللغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more