"النامية الفقيرة المثقلة بالديون" - Translation from Arabic to French

    • pauvres très endettés
        
    Elle note avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent un facteur qui contrarie leurs efforts pour parvenir à un développement durable. UN ولاحظت ببالغ القلق أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون قد أضر بالجهود التي بذلتها هذه البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Si l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a apporté des bénéfices tangibles à plusieurs pays africains et pays comptant parmi les moins avancés, bon nombre d'autres États se trouvant dans des situations analogues attendent eux aussi d'être secourus. UN وبينما أسفرت مبادرة البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون عن فوائد ملموسة للعديد من البلدان الأفريقية الأقل نموا، لا تزال بلدان كثيرة أخرى في حالات مماثلة تنتظر بعض التخفيف من ديونها.
    Pour assurer le service de la dette sans difficulté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015 sans augmenter les ratios d'endettement, il est nécessaire que les financements en faveur de la plupart des pays pauvres très endettés soient effectués exclusivement sur la base de dons. UN وتفاديا لأية صعاب في خدمة الدين، وتحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون زيادة في نسب الديون إلى النواتج المحلية الإجمالية، فإن من الضروري في حالة معظم البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون أن تقدم لها رؤوس الأموال في شكل منح فحسب.
    Notant avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent un facteur qui contrarie leurs efforts pour parvenir à un développement durable, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكّل أحد العناصر التي تؤثر سلباً على الجهود التي تبذلها هذه البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة،
    Notant également avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent un facteur qui contrarie leurs efforts pour parvenir à un développement durable et qui fait obstacle à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, UN " وإذ تلاحظ أيضا مع القلق الشديد أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكل أحد العناصر التي تؤثر سلبا على الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية،
    Notant avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent l'un des nombreux facteurs qui contrarient leurs efforts pour parvenir à un développement durable, et ayant à l'esprit leurs répercussions sur la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكل أحد عناصر عديدة تؤثر سلبا على الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة وإذ تضع في اعتبارها أثر تلك العناصر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    L’Union européenne a annoncé qu’elle avait l’intention d’aller au-delà des objectifs de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, en annulant, avant les délais prévus, l’intégralité de la dette sur toutes les créances des pays visés par l’Initiative. UN 19 - وقد أعلن الاتحاد الأوروبي عزمه على أن يتجاوز هدف مبادرة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون فيقدم نسبة 100 في المائة من التخفيف الثنائي لموعد ما قبل القطع المحدد بالنسبة لجميع المطالبات المُستَحَقَة على بلدان مبادرة تخفيف الديون المذكورة أعلاه.
    Notant avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent l'un des nombreux facteurs qui contrarient leurs efforts pour parvenir à un développement durable, et ayant à l'esprit leurs répercussions sur la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكل أحد عناصر عديدة تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تضع في اعتبارها أثر تلك العناصر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    Les efforts faits dans le cadre de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés méritent d’être salués, mais pour l’instant, seuls 8 des 42 pays candidats ont bénéficié des mesures d’allègement de la dette. Il faut faire preuve de souplesse pour aider les pays à remplir les conditions voulues et pour régler le problème de la dette de tous les pays en développement. UN ثم أعرب عن الترحيب بالجهود المبذولة في إطار مبادرة تخفيف العبء عن كاهل البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون رغم أنه لم يفد من تدابير تخفيف الديون سوى 8 من البلدان المرشحة البالغ عددها 42 بلداً مما يدعو إلى الأخذ بالمرونة لمساعدة البلدان على تلبية شروط الأهلية وعلى معالجة مسألة الديون الخارجية لجميع البلدان النامية.
    Notant avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent un facteur qui contrarie leurs efforts pour parvenir à un développement durable et notant, à ce sujet, que l'encours total de la dette des pays en développement est passé de 1 458 milliards de dollars en 1990 à 2 442 milliards de dollars en 2001, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكل أحد العناصر التي تؤثر سلبا على الجهود التي تبذلها هذه البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وتشير في هذا الصدد إلى أن الحجم الإجمالي لديون البلدان النامية قد ارتفع من 458 1 بليون دولار في عام 1990 إلى 442 2 بليون دولار في عام 2001()،
    Notant avec une vive préoccupation que les problèmes persistants d'endettement et de service de la dette des pays pauvres très endettés constituent un facteur qui contrarie leurs efforts pour parvenir à un développement durable, et notant à ce sujet que l'encours total de la dette des pays en développement est passé de 1 458 milliards de dollars des États-Unis en 1990 à 2 442 milliards de dollars en 2001, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكل أحد العناصر التي تؤثر سلبا على الجهود التي تبذلها هذه البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وتشير في هذا الصدد إلى أن الحجم الإجـمالي لـديـون البـلدان النـامـيـة قــد ارتـفـع من 458 1 بليون دولار في عام 1990 إلى 442 2 بليون دولار في عام 2001()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more