"النامية المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • en développement qui fournissent
        
    • en développement fournisseurs
        
    Les pays en développement qui fournissent des contingents ne doivent pas être pénalisés parce que d’autres ne respectent pas leurs obligations. UN وينبغي ألا تضار البلدان النامية المساهمة بقوات من جراء عدم وفاء الآخرين بالتزاماتهم.
    Les pays en développement qui fournissent des contingents doivent recevoir remboursement dans les brefs délais, ce qui exige une réforme des modalités de travail du Secrétariat. UN وينبغي أن تسدد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات في أسرع وقت ممكن، وهو ما يقتضي إصلاح أساليب عمل الأمانة العامة.
    Malheureusement, la majorité des pays en développement qui fournissent des contingents militaires ne sont toujours pas à même de déployer leurs troupes dans les délais recommandés. UN وأعرب عن الأسف لأن معظم البلدان النامية المساهمة بقوات مازالت غير قادرة على نقل قواتها إلى البعثات في حدود الفترات الزمنية الموصى بها.
    Nous constatons avec inquiétude que la méthode d'emprunts internes qui consiste à prélever des montants sur les budgets de maintien de la paix pour financer le budget ordinaire continue de créer d'injustifiables difficultés financières aux pays en développement qui fournissent des contingents et du matériel. UN 50 - نعرب عن قلقنا من أن الاستدانة الداخلية من عمليات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية ما برحت تضع البلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات في وضع مالي صعب لا داعي له.
    Le recrutement de personnel supplémentaire chargé du maintien de la paix doit être effectué de manière transparente pour assurer une représentation équitable des pays en développement fournisseurs de contingents aux postes de haut niveau au Secrétariat et au quartier général sur le terrain. UN وينبغي تجنيد مزيد من العاملين في عمليات حفظ السلام بشفافية لضمان التمثيل العادل للبلدان النامية المساهمة بقوات في المراكز العليا في الأمانة العامة وفي القيادات الميدانية.
    Nous sommes en outre au regret de constater que certains pays en développement qui fournissent des contingents et du matériel à diverses opérations de maintien de la paix, qu'elles soient actives ou en voie de liquidation, ne sont remboursés qu'avec retard ou de façon irrégulière, du fait que d'autres États Membres n'ont pas versé leur quote-part. UN كما نعرب عن قلقنا إزاء التأخر وعدم الانتظام في تسديد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات إلى مختلف عمليات حفظ السلام، العاملة منها والمصفاة. ويعود ذلك إلى عدم دفع بعض الدول الأعضاء أنصبتها المقررة.
    Le Groupe prend note de l'amélioration relative des remboursements aux pays en développement qui fournissent des contingents et du matériel dans le cadre des opérations de maintien de la paix et il espère que cette tendance se poursuivra. UN 2 - وأعربت عن إشادة المجموعة بالتحسن النسبي الذي طرأ على المبالغ التي تم ردها للبلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام.
    Autre fait regrettable, les remboursements aux pays en développement qui fournissent des troupes et du matériel pour les opérations de maintien de la paix de l'ONU ont lieu tardivement. UN 4 - وقال إن ثمة سببا آخر للقلق هو التأخر في سداد مستحقات البلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات مملوكة للوحدات في عمليات حفظ السلام.
    Il est très préoccupant de constater que les retards dans le paiement des contributions, de la part du principal contribuant en particulier, obligent l'ONU à emprunter sur les crédits alloués aux opérations de maintien de la paix, avec les conséquences que cela suppose pour les pays en développement qui fournissent des contingents. UN ومن المقلق جدا أن تأخر المساهمين في دفع اشتراكاتهم، ولا سيما المساهم الرئيسي، يضطر المنظمة إلى الاقتراض من الاعتمادات المخصصة لعمليات حفظ السلام، مع ما لذلك من عواقب على البلدان النامية المساهمة بقوات.
    Les prélèvements effectués sur les crédits alloués aux opérations de maintien de la paix finissent par léser gravement les pays en développement qui fournissent de contingents, une situation à laquelle il faut trouver d'urgence une solution. UN 32 - وقال إن الاقتطاع من الاعتمادات المخصصة لعمليات حفظ السلام يؤدي إلى إلحاق أضرار جسيمة بالبلدان النامية المساهمة بقوات. وأشار بإيجاد حل لهذه المشكلة على وجه السرعة.
    Le Comité consultatif a estimé qu'il conviendrait tout particulièrement aux inspections avant le déploiement et en cours d'opération et de réfléchir davantage aux possibilités d'améliorer les modalités de remboursement, notamment pour aider les pays en développement qui fournissent des contingents (voir A/56/887, par. 34). UN كما ينبغي مواصلة النظر في إمكانية تحسين ترتيبات تسديد التكاليف، بغية القيام على وجه الخصوص بمساعدة البلدان النامية المساهمة بقوات (انظر A/56/887، الفقرة 34).
    70. Le Comité spécial note qu'en raison de leurs propres difficultés financières, certains pays en développement qui fournissent des contingents ne sont pas toujours en mesure d'équiper leurs troupes comme il le faudrait en vue des opérations de maintien de la paix, et demande à nouveau au Secrétaire général d'étudier les moyens d'aborder ce problème. UN ٧٠ - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن بعض البلدان النامية المساهمة بقوات لا تكون دائما في موقف يسمح لها بتزويد قواتها بالمعدات المناسبة لعمليات حفظ السلام، نتيجة القيود التي تعانيها في الموارد، وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد طلبها إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرق ووسائل علاج هذه المشكلة.
    Étant donné qu'actuellement une part négligeable du total des achats revient aux pays en développement fournisseurs de contingents, il faut envisager la possibilité d'octroyer un régime préférentiel à ces pays, et surtout aux pays les moins avancés et aux pays d'Afrique. UN ويجري حاليا الحصول على نسبة تافهة من الحجم اﻹجمالي للمشتريات من البلدان النامية المساهمة بقوات. وينبغي لذلك الاهتمام بمنح معاملة تفضيلية في هذا الصدد للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more