"النامية بحاجة" - Translation from Arabic to French

    • en développement doivent
        
    • en développement devront
        
    • en développement devaient
        
    • en développement nécessitent
        
    • en développement ont
        
    Pour cela, les pays en développement doivent améliorer leur infrastructure matérielle, institutionnelle et juridique. UN ولذلك، فإن البلدان النامية بحاجة لتحسين بنيتها الأساسية المادية والمؤسسية والقانونية.
    Les pays en développement doivent pouvoir compter sur un appui large et efficace de la communauté internationale aux efforts qu'ils déploient pour s'intégrer pleinement à l'économie mondiale. UN إن البلدان النامية بحاجة إلى دعم دولي واسع وفعال في مجال جهودها لتحقيق الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Les pays en développement doivent acquérir les techniques qui leur permettront d'atteindre leur objectif de développement. UN وأوضح أن البلدان النامية بحاجة إلى الحصول على التكنولوجيات التي تساعدها على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Pour vaincre ce fléau qu'est la pauvreté, les pays en développement devront participer de façon plus équitable au commerce international. UN إذ إن البلدان النامية بحاجة إلى نصيب أكثر إنصافا في التجارة الدولية لكي تتغلب على ويلات الفقر.
    Les pays en développement devaient donc être représentés dans tous les organismes normatifs à l'échelon international et à tous les niveaux. UN وهكذا فإن البلدان النامية بحاجة إلى أن تمثَّل في جميع الهيئات الدولية التي تضع المعايير وعلى جميع المستويات.
    Constatant que les pays en développement nécessitent un appui accru en vue d'étoffer les informations qu'ils communiquent, UN وإذ يدرك أن البلدان النامية بحاجة إلى تعزيز الدعم في إطار عملية تحسين الإبلاغ،
    Tous les programmes conçus pour les pays en développement doivent cadrer avec les priorités nationales, sans nécessairement prendre la forme d'une aide budgétaire. UN وجميع البرامج المخصصة للبلدان النامية بحاجة إلى مواءمتها مع الأولويات الوطنية بدون أن تأخذ بالضرورة شكل دعم للميزانيات.
    Pour renforcer la gouvernance économique internationale, ces pays en développement doivent être mieux représentés dans les institutions mondiales de gouvernance. UN ولتحقيق حوكمة اقتصادية دولية أقوى، فإن هذه البلدان النامية بحاجة إلى أن تمثل بشكل أفضل في المؤسسات الحاكمة العالمية.
    Les pays en développement doivent impérativement créer des conditions propres à faciliter l'action des bailleurs de fonds et à encourager les investissements, en adoptant des politiques, des lois et des dispositions réglementaires appropriées. UN كما أن البلدان النامية بحاجة ماسة إلى تهيئة المناخ المناسب لدعم المانحين وزيادة الاستثمار، بوضع السياسات والأحكام القانونية والتنظيمية.
    Les pays en développement doivent se voir garantir des chances plus égales pour la commercialisation de leurs produits et des termes de l'échange plus favorables et plus équitables. UN والبلدان النامية بحاجة إلى أن تطمئن إلى وجود مجال أكثر مساواة لتسويق منتجاتها وإلى معدلات أكثر مواتاة وأكثر إنصافا للتبادل التجاري.
    Les pays en développement doivent s’orienter vers des régimes assez larges de garanties de ressources pour les personnes âgées, en évitant toutefois d’accélérer la disparition des systèmes d’aide informels. UN والبلدان النامية بحاجة إلى التحرك صوب اﻷخذ بنظم رسمية عريضة القاعدة لتوفير الدخل للمسنين، دون اﻹسراع بانحسار النظم غير الرسمية.
    [16 bis. Les pays en développement doivent accéder sans entrave aux techniques essentielles pour leur développement. UN ]٦١ مكرراً- إن البلدان النامية بحاجة إلى فرص للوصول دون عراقيل إلى التكنولوجيات التي تعتبر حاسمة بالنسبة لتنميتها.
    Les pays en développement doivent avoir accès sans restriction aux marchés mondiaux; la nécessité d'assurer un équilibre entre les trois piliers du développement durable fait peser un lourd fardeau sur leurs maigres ressources. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى دخول الأسواق العالمية دون قيود؛ غير أن اشتراط وجود توازن بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة يجهد كثيرا مواردها الشحيحة.
    Les pays en développement doivent se doter d'un système financier stable permettant aux investisseurs soucieux du long terme d'investir dans des actifs tels que les infrastructures, ce qui comporte des risques complexes qu'il faut atténuer au mieux. UN وأكد أن البلدان النامية بحاجة لنُظم مالية مستقرّة تمكّن المستثمرين على المدى البعيد في أصول مثل البنية التحتية المنطوية على مخاطر معقّدة من حماية تلك الأصول على النحو المناسب.
    Les pays en développement doivent renforcer leur secteur et leur marché intérieur des services financiers, et mettre au point des mécanismes de coopération régionale afin de contribuer à la stabilité financière et monétaire. UN والبلدان النامية بحاجة إلى تعزيز قطاعات وأسواق الخدمات المالية المحلية، وتطوير آليات تعاونية إقليمية للإسهام في الاستقرار المالي والنقدي.
    Les pays en développement devront entreprendre des réformes politiques, investir dans les infrastructures et augmenter la productivité. UN وستكون البلدان النامية بحاجة إلى إجراء إصلاحات في مجال السياسة العامة، والاستثمار في البنية التحتية وزيادة الإنتاجية.
    Les pays en développement devront se donner les moyens de produire et d'utiliser ces nouvelles techniques s'ils veulent que leurs exportations restent ou deviennent internationalement compétitives et s'ils souhaitent s'ouvrir de nouveaux débouchés. UN وستكون البلدان النامية بحاجة إلى بناء القدرة على توليد تكنولوجيات جديدة واستخدامها إذا أرادت أن تحافظ على القدرة التنافسية الدولية في صناعات التصدير الموجودة أو اكتساب هذه القدرة ودخول أسواق جديدة.
    Les pays en développement devront se donner les moyens de produire et d'utiliser ces nouvelles techniques s'ils veulent que leurs exportations restent ou deviennent internationalement compétitives et s'ils souhaitent s'ouvrir de nouveaux débouchés. UN وستكون البلدان النامية بحاجة إلى بناء القدرة على توليد تكنولوجيات جديدة واستخدامها إذا أرادت أن تحافظ على القدرة التنافسية الدولية في صناعات التصدير الموجودة أو اكتساب هذه القدرة ودخـول أســواق جديـدة.
    Cependant, les pays en développement devaient également préserver leur souveraineté dans la conception de leurs stratégies commerciales, d'industrialisation et de développement. UN ولكن البلدان النامية بحاجة أيضاً إلى المحافظة على سيادتها في تصميم استراتيجياتها في مجالات التجارة والتصنيع والتنمية.
    Toutefois, les pays en développement devaient bénéficier d'une situation extérieure favorable, comme mentionné dans le Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement. UN غير أن البلدان النامية بحاجة إلى بيئة خارجية داعمة على النحو الذي تجسده شراكة بوسان العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال.
    Constatant que les pays en développement nécessitent un appui accru en vue d'étoffer les informations qu'ils communiquent, UN وإذ يدرك أن البلدان النامية بحاجة إلى تعزيز الدعم في إطار عملية تحسين الإبلاغ،
    Nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more