"النامية بشكل عام" - Translation from Arabic to French

    • en développement en général
        
    Le trafic d'armes légères et de petit calibre a causé aux pays en développement en général, et aux pays d'Afrique en particulier, de graves problèmes de sécurité et d'ordre économique ou social. UN وقد سبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشاكل أمنية واقتصادية واجتماعية خطيرة للبلدان النامية بشكل عام وللبلدان الأفريقية بشكل خاص.
    Le difficile contexte économique international actuel a eu un impact négatif sur les économies des pays en développement en général et celles des pays africains en particulier. UN إن السباق الاقتصادي العالمي الحالي الصعب أثر بشكل سلبي على اقتصاد البلدان النامية بشكل عام وعلى اقتصادات أفريقيا بشكل خاص.
    Il appartenait donc aux participants à l'atelier et aux experts des pays en développement en général de se faire entendre des décideurs et des responsables des politiques de leur pays pour les persuader d'assumer un rôle plus actif au sein du Comité. UN ولهذا ترك اﻷمر للمشاركين والخبراء من البلدان النامية بشكل عام في حلقة العمل لمخاطبة مقرري السياسات وصانعي القرار في بلدانهم واقناعهم بالقيام بدور أكثر ايجابية داخل اللجنة .
    Le Secrétariat doit se fonder sur deux catégories, celle des pays en développement en général et celle des autres pays. La délégation égyptienne n'a cependant aucune objection à formuler s'il est établi trois catégories - pays en développement, pays moins avancés et autres pays - à condition qu'il soit dûment tenu compte des besoins des pays en développement, qui représentent la majorité des Membres de l'Organisation. UN وذكرت أن على اﻷمانة العامة أن تأخذ في الاعتبار فئتين: فئة البلدان النامية بشكل عام وفئة البلدان اﻷخرى، وإن كان ليس هناك اعتراض على وجود ثلاث فئات للبلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا والبلدان اﻷخرى، على أن تكون هناك مراعاة للبلدان النامية التي تشكل غالبية أعضاء المنظمة.
    De ce point de vue, les pays les plus faibles en matière de capacités économiques, institutionnelles, matérielles et technologiques sont les plus vulnérables, particulièrement les pays en développement en général et les pays africains en particulier, car l'effet mécanique induit par les performances des pays développés dans la prévention et la lutte contre la criminalité organisée les condamneront à devenir des aires nouvelles d'expansion. UN ومن هذا المنطلق، فإن البلدان اﻷضعف من حيث القدرة الاقتصادية، والمؤسسية، والمادية والتكنولوجية هي اﻷكثر تعرضا للخطر، أي البلدان النامية بشكل عام والبلدان اﻷفريقية بشكل خاص ﻷن اﻷثر التلقائي ﻷنشطة البلدان المتقدمة النمو لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة هو الحكم على تلك البلدان بأن تصبح مناطق جديدة للتوسع.
    100. Outre les activités de la CNUCED qui sont destinées aux pays en développement en général ou à leurs groupes régionaux, un appui a été spécifiquement apporté aux PMA. UN 100- بالإضافة إلى الأنشطة التي تدخل ضمن عمل الأونكتاد وتفيد البلدان النامية بشكل عام أو أفرقتها الإقليمية، قُدم دعم خاص إلى أقل البلدان نمواً.
    S'agissant de ces pays, la Colombie a insisté sur la nécessité de renforcer leur participation, ainsi que celle des pays en développement en général, dans les processus internationaux de prise de décisions afin de promouvoir des institutions financières et des arrangements stables et efficients qui représentent les intérêts de tous. UN وتشدد كولومبيا على الحاجة إلى تعزيز مشاركة البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية بشكل عام في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي، بغية تعزيز المؤسسات والترتيبات المالية التي تتسم بالاستقرار والفعالية وتكون جميع المصالح ممثلة فيها.
    103. Outre les activités relevant des trois piliers du mandat de la CNUCED qui profitent aux pays en développement en général ou à leurs groupes régionaux ou organisations régionales, y compris les PMA, un appui a spécifiquement été apporté aux PMA, comme suit: UN 103- إضافة إلى الأنشطة المندرجة في إطار أركان عمل الأونكتاد الثلاثة التي تفيد البلدان النامية بشكل عام أو أفرقتها أو منظماتها الإقليمية بما فيها أقل البلدان نمواً، يشمل الدعم المخصص لأقل البلدان نمواً ما يلي:
    Plusieurs raisons expliquent que les pays africains et les pays en développement en général adoptent des politiques macroéconomiques procycliques plutôt que des politiques contracycliques qui soutiendraient leurs efforts de développement. UN وهناك عدة أسباب تكمن وراء اعتماد البلدان الأفريقية والبلدان النامية بشكل عام لسياسات اقتصادية كلية مسايرة للتقلبات الاقتصادية الدورية، بدلاً من اعتماد سياسات مقاوِمة للتقلبات الدورية من شأنها أن تدعَم جهودها الإنمائية.
    Dans ses observations liminaires, M. Roberto Isaac, Secrétaire permanent du Ministère de l'agriculture, des terres, du logement et de l'environnement, a réservé aux participants un accueil chaleureux à Antigua-et-Barbuda et a appelé l'attention sur l'impact des changements climatiques dans les pays en développement, en général, et sur leurs effets prévus sur différents secteurs dans son pays. UN وأدلى السيد روبيلتو إزاك، الأمين الدائم لوزارة الزراعة والأراضي والسكن والبيئة، بالملاحظات الاستهلالية التي رحب فيها بالمشاركين في أنتيغوا وبربودا وأكد فيها أثر تغير المناخ على البلدان النامية بشكل عام وآثاره المتوقعة على مختلف القطاعات في أنتيغوا وبربودا.
    Les exposés présentés à cette séance ont examiné l'impact du changement climatique mondial sur les pays en développement en général et sur les pays d'Afrique en particulier, et ont souligné la nécessité de renforcer les capacités dans le domaine des techniques spatiales pour assurer la pleine participation des pays en développement aux programmes et projets de lutte contre les changements climatiques. UN 23- وشرحت العروض الإيضاحية خلال هذه الجلسة أثر تغيّر المناخ العالمي على البلدان النامية بشكل عام وعلى البلدان الأفريقية بشكل خاص وركّزت على الحاجة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء بغية ضمان مشاركة كاملة للبلدان النامية في البرامج والمشاريع التي تعالج تغيّر المناخ.
    4. Adapter les directives sur les meilleures techniques disponibles/meilleures pratiques environnementales (MTD/MPE) aux réalités des pays en développement en général et de l'Afrique en particulier, et notamment les directives concernant le brûlage à l'air libre et l'incinération des déchets. UN 4- تطويع المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية للحقائق الموجودة في البلدان النامية بشكل عام وفي أفريقيا بشكل خاص، لاسيما تلك المبادئ التوجيهية الخاصة بالحرق المكشوف وحرق النفايات.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés gravement préoccupés par les effets défavorables de la baisse marquée de l'aide publique au développement (APD) et autres flux financiers préférentiels sur les pays en développement en général, les pays les moins avancés en particulier comme de la tendance actuelle au ralentissement de l'économie mondiale et de ses effets fâcheux sur l'économie de ces pays. UN 35 - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات بقلق بالغ الأثر غير المواتي المترتب على تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من التدفقات المالية التساهلية على البلدان النامية بشكل عام والبلدان الأقل نموا بشكل خاص. ولاحظوا كذلك بقلق اتجاه الاقتصاد العالمي نحو التباطؤ في الوقت الراهن وما لذلك من آثار غير مواتية على اقتصادات تلك البلدان.
    g) Analyser les actuelles politiques nationales d'appui au développement, en vue de déterminer diverses politiques efficaces, y compris des politiques novatrices, que les pays en développement en général et les PMA en particulier pourraient envisager d'intégrer dans leurs stratégies nationales de développement ou dans un plan concret de mise en œuvre de ces politiques en coopération avec les bénéficiaires potentiels. UN (ز) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بهدف تحديد مختلف السياسات الفعالة، بما في ذلك السياسات المبتكرة، التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية بشكل عام وأقل البلدان نمواً بشكل خاص في سياق استراتيجيتها الوطنية للتنمية أو أن تُدرجها في خطة ملموسة لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع المستفيدين المحتملين.
    g) Analyser les actuelles politiques nationales d'appui au développement, en vue de déterminer diverses politiques efficaces, y compris des politiques novatrices, que les pays en développement en général et les PMA en particulier pourraient envisager d'intégrer dans leurs stratégies nationales de développement ou dans un plan concret de mise en œuvre de ces politiques en coopération avec les bénéficiaires potentiels. UN (ز) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية بهدف تحديد مختلف السياسات الفعالة، بما في ذلك السياسات المبتكرة، التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية بشكل عام وأقل البلدان نمواً بشكل خاص في سياق استراتيجيتها الوطنية للتنمية أو أن تُدرجها في خطة ملموسة لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع المستفيدين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more