"النامية تحتاج إلى" - Translation from Arabic to French

    • en développement ont besoin
        
    • en développement avaient besoin
        
    • en développement doivent
        
    • en développement devaient
        
    • en développement devraient
        
    • en développement aient besoin
        
    • en développement nécessitent
        
    Nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونؤكد مجددا أن البلدان النامية تحتاج إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    Les pays en développement ont besoin de temps, ainsi que d'un soutien financier et technologique, pour s'acheminer sur la voie du développement durable. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الوقت، بالإضافة إلى الدعم المالي والتكنولوجي، من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Les pays en développement avaient besoin d'une assistance pour se préparer aux nouvelles négociations commerciales qui seraient lancées à Seattle fin 1999. UN وقال إن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة في التحضير للمفاوضات التجارية الجديدة التي ستنطلق في سياتل في أواخر 1999.
    Certes, il importait que l'agriculture soit soumise au même régime que les autres secteurs dans le système commercial international, mais les pays en développement avaient besoin d'un traitement spécial et différencié pour devenir compétitifs. UN وفي حين أنه من المهم في النظام التجاري الدولي أن تُعامل الزراعة معاملة القطاعات الأخرى، فإن البلدان النامية تحتاج إلى معاملة خاصة وتفاضلية لتمكينها من أن تصبح قادرة على المنافسة.
    Les pays en développement doivent avoir accès aux technologies de pointe pour stimuler leurs capacités productives. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الوصول إلى التكنولوجيا المتقدمة لدفع قدراتها الإنتاجية.
    Les pays en développement devaient conjuguer leurs efforts pour surmonter les points faibles et les handicaps qui leur étaient communs et maximiser les avantages qu’ils pouvaient retirer du processus de mondialisation et d’intégration de l’économie mondiale. UN وأن البلدان النامية تحتاج إلى العمل سويا للتغلب على أوجه ضعفها وعيوبها المشتركة، ولتحقيق أقصى المنفعة من عملية العولمة وتكامل الاقتصاد العالمي.
    Les pays en développement ont besoin d'un appui immédiat pour traiter les questions de financement, de commerce et de gouvernance. UN فالدول النامية تحتاج إلى مساعدة فورية في التصدي لقضايا التمويل والتجارة وإدارة شؤون الحكم.
    Pour parcourir ce chemin, les pays en développement ont besoin de l'appui de la communauté internationale. UN وبغية ردم هذه الهوة، فإن البلدان النامية تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    Si la réalisation des objectifs de développement est principalement la responsabilité des gouvernements, les pays en développement ont besoin de l'appui de leurs partenaires de développement à cet égard. UN وفي حين أن بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية هو في الأساس مسؤولية الحكومات الوطنية، فإن البلدان النامية تحتاج إلى الدعم من شركائها الإنمائيين في هذا المضمار.
    Les petits États insulaires en développement ont besoin de l'aide de la communauté internationale pour constituer ces partenariats et mettre au point ces technologies. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية تحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي لبناء تلك الشراكات والشروع في تطوير التكنولوجيات.
    Toutefois, s'il incombe bien à leurs gouvernements de s'employer à régler cette situation, les pays en développement ont besoin d'un appui financier et technique. UN واستدركت قائلة إنه، وإن كانت الحكومات هي المسؤولة عن معالجة الحالة، فإن البلدان النامية تحتاج إلى دعم مالي وتقني.
    Les petits États insulaires en développement ont besoin de l'aide de la communauté internationale pour constituer ces partenariats et mettre au point ces technologies. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية تحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي لبناء تلك الشراكات والشروع في تطوير التكنولوجيات.
    Les pays en développement avaient besoin d'une assistance pour renforcer leur capacité d'exportation de services. UN وشدد على أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة في تحديد وتنمية قدرتها التصديرية في مجال الخدمات.
    76. Les pays en développement avaient besoin d'un meilleur accès aux capitaux, notamment grâce à un allégement de leur dette. UN 76- فالبلدان النامية تحتاج إلى تحسين فرص حصولها على رؤوس الأموال، بما في ذلك من خلال تخفيف الديون.
    S'agissant de l'internalisation des coûts environnementaux, les pays en développement avaient besoin d'un soutien financier effectif. UN وفيما يتعلق بتدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار، قال إن البلدان النامية تحتاج إلى دعم مالي فعال.
    Les pays en développement avaient besoin d'être confiants qu'il existait des solutions de remplacement à faible PRG susceptibles de constituer une solution à long terme. UN وقالوا إن البلدان النامية تحتاج إلى أن تكون واثقة من أن البدائل المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي متوفرة وستكفل حلاً طويل الأجل.
    Étant donné que les pays en développement avaient besoin de flux de capitaux plus stables dans leurs secteurs productifs, des efforts devraient être faits pour atteindre cet objectif par la coopération internationale. UN وبالنظر إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى تدفقات أكثر استقراراً توجه نحو القطاعات المنتجة، فينبغي بذل جهود من أجل تحقيق المزيد من الاستقرار في تدفقات الاستثمار من خلال التعاون الدولي.
    Il a été souligné que les institutions des pays en développement doivent encore renforcer leurs capacités et que l'ensemble du processus exige le soutien d'un organisme disposant de ressources suffisantes, stables et prévisibles. UN وجرى التشديد على أن المؤسسات في البلدان النامية تحتاج إلى قدر أكبر من بناء القدرات، كما أن العملية بأسرها تحتاج إلى دعم من وكالة بأموال كافية ومستقرة وقابلة للتنبؤ.
    Les pays en développement doivent faire entendre leur voix dans les mécanismes internationaux de prise de décisions économiques. UN وقال إن البلدان النامية تحتاج إلى أن يكون لها صوت أقوى في صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    L'expérience du Costa Rica montrait que les pays en développement devaient définir leur potentiel et arrêter des objectifs précis avant de conclure des alliances ou des partenariats pour exploiter viablement leurs ressources. UN والدروس التي تستفاد من تجربة كوستاريكا هي أن البلدان النامية تحتاج إلى تعيين إمكاناتها وتحديد أهداف سياسية واضحة قبل الدخول في تحالفات أو شراكات لتسويق تلك الإمكانات بطريقة متواصلة.
    Dans le secteur des services, les pays en développement devraient évaluer l'incidence des demandes qui leur étaient adressées et formuler leurs propres demandes. UN وفي قطاع الخدمات، فإن البلدان النامية تحتاج إلى تقييم تأثير الطلبات على قطاعاتها للخدمات، وكذلك تقديم طلباتها.
    Ensuite, bien que les pays en développement aient besoin d'investissements à long terme, des normes devraient être fixées pour régir les investissements étrangers directs. UN وبالاضافة إلى ذلك، وبالرغم من أن البلدان النامية تحتاج إلى استثمار طويل الأجل، ينبغي وضع معايير للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les pays en développement nécessitent des ressources financières et matérielles appropriées, notamment de la part des institutions financières internationales, afin de mettre en oeuvre les accords internationaux sur le développement social. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الموارد المالية والمادية الكافية، من جهات من بينها المؤسسات المالية الدولية، لتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية الاجتماعية التي تحظى بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more