"النامية على تقييم" - Translation from Arabic to French

    • en développement à évaluer
        
    • en développement d'évaluer
        
    • en développement à analyser
        
    • en développement pour évaluer
        
    viii) Aider les petits États insulaires en développement à évaluer les effets des sources telluriques de pollution marine et à élaborer des mécanismes visant à éliminer ou à limiter la source de pollution; UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    viii) Aider les petits États insulaires en développement à évaluer les effets des sources telluriques de pollution marine et à élaborer des mécanismes visant à éliminer ou à limiter la source de pollution. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    La CNUCED doit en outre aider les pays en développement à évaluer les incidences des initiatives visant à étendre les frontières du système commercial multilatéral, de façon à accroître les possibilités de recourir à des sanctions commerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تقييم آثار المبادرات التي تستهدف تمديد حدود نظام التجارة المتعدد الأطراف بغية توسيع نطاق استخدام الجزاءات التجارية.
    Il conviendrait de renforcer la capacité des pays en développement d'évaluer les incidences sur les femmes des politiques commerciales. UN وينبغي تعزيز قدرات البلدان النامية على تقييم آثار السياسات التجارية على المرأة.
    Il a noté qu'il fallait renforcer les moyens des pays en développement d'évaluer les conséquences potentielles et d'y faire face. UN ولاحظ الفريق الحاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على تقييم الآثار المحتملة والتصدي لها.
    Dans le secteur des services, la CNUCED pouvait aider les pays en développement à analyser l'évolution du commerce des services depuis l'achèvement du Cycle de négociations d'Uruguay et l'impact de la libéralisation sur leurs économies, ainsi qu'à identifier les secteurs des services qui présentent pour eux un intérêt particulier. UN وفي قطاع الخدمات، يمكن أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تقييم تطور تجارة الخدمات منذ اختتام جولة أوروغواي، وتأثير التحرير على اقتصاداتها، وكذلك تحديد قطاعات الخدمات التي تهمها بشكل خاص.
    Il a noté qu'il fallait renforcer les capacités dont disposaient les pays en développement pour évaluer les conséquences potentielles et y faire face. UN ولاحظ الفريق الحاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على تقييم الآثار المحتملة والتصدي لها.
    En tant que partie neutre, l'Organisation pourrait seconder les acteurs actuels, par exemple en aidant les gouvernements des pays en développement à évaluer les accords d'infrastructure et à développer leurs compétences de négociation. UN ويمكن للمنظمة، بوصفها طرفاً محايداً، أن تؤدي دوراً مكمّلاً للفعاليات القائمة، كأن تساعد، مثلاً، حكومات البلدان النامية على تقييم عقود الهياكل الأساسية وتطوير مهارات التفاوض.
    Le Secrétariat peut étudier la possibilité d'entreprendre des études plus approfondies au niveau national afin d'aider les pays en développement à évaluer l'efficacité de leurs politiques industrielles. UN وبوسع الأمانة أن تستكشف إمكانية إجراء دراسات أكثر عمقا على المستوى القطري لمساعدة البلدان النامية على تقييم فعالية سياساتها الصناعية.
    Les activités relatives aux services avaient vraiment amélioré l'aptitude de nombreux pays en développement à évaluer les incidences de la libéralisation du commerce des services aux niveaux régional et multilatéral. UN حيث أضفى العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال الخدمات قيمة إضافية حقيقية على قدرة العديد من البلدان النامية على تقييم آثار تحرير تجارة الخدمات في كل من السياقين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Renforcer les capacités des petits États insulaires en développement à évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement afin d'atténuer les risques et de réduire la vulnérabilité UN جيم - تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتخفيف من حدة المخاطر وتقليص مواطن الضعف
    La méthode élaborée dans le cadre de cette activité aidera les responsables des infrastructures de transport et d'autres entités compétentes dans les petits États insulaires en développement à évaluer les risques, à comprendre les effets des changements climatiques et à établir des priorités pour faciliter la prise de décisions concernant les mesures d'adaptation; UN وستساعد المنهجية التي وضعت لتكون جزءا من هذا النشاط مديري البنى الأساسية للنقل والكيانات الأخرى ذات الصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم المخاطر وفهم الآثار وتحديد الأولويات في ما يتعلق بصنع القرارات بشأن تدابير/إجراءات التكيف؛
    12. Elle devrait aussi diffuser sur l'Internet des statistiques des échanges dans le domaine des services de construction et les secteurs connexes, afin d'aider les négociateurs des pays en développement à évaluer ces échanges et à en retirer des éléments utiles pour les négociations. UN 12- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتيح عن طريق شبكة الإنترنت الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في خدمات البناء والقطاعات ذات الصلة، وذلك لمساعدة المفاوضين في البلدان النامية على تقييم التجارة في الخدمات واستخدام نتائج هذا التقييم في المفاوضات.
    124. Il incombe plus précisément à la CNUCED d'aider les pays en développement à évaluer les solutions propres à accroître l'efficacité et la productivité du secteur primaire et à développer la diversification, la transformation, la commercialisation et les circuits de distribution, où la valeur ajoutée est particulièrement importante. UN 124- وعلى الأونكتاد، بصورة أخص، أن يساعد البلدان النامية على تقييم خيارات السياسات العامة من أجل زيادة فعالية قطاعات السلع الأساسية وإنتاجيتها، وإحراز تقدم في التنويع، والتجهيز، والتسويق، وسلسلة التوزيع، حيث تكون القيمة المضافة مرتفعة للغاية.
    a) Rendre chaque pays mieux à même d’atténuer rapidement et efficacement les effets des catastrophes naturelles, en veillant particulièrement à aider les pays en développement à évaluer les dégâts possibles en cas de catastrophe et à se doter, selon les besoins, de systèmes d’alerte rapide et de structures résistant aux catastrophes; UN )أ( تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية بسرعة وفعالية، مع إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية على تقييم اﻷضرار التي يحتمل حدوثها نتيجة للكوارث وإنشاء نظم لﻹنذار المبكر وهياكل قادرة على مقاومة الكوارث كلما وأينما لزم اﻷمر؛
    Pour ce qui est de l’investissement dans les activités de services et de la libéralisation des échanges, la CNUCED, le PNUD et la Banque mondiale ont aidé conjointement les pays en développement à évaluer les avantages qu’ils pourraient retirer de l’ouverture de leurs marchés de services aux prestataires étrangers, par le biais des investissements ou des échanges commerciaux. UN ٣٠ - وفي مجال الاستثمار في قطاع الخدمات وتحرير التجارة، اشترك اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في مساعدة البلدان النامية على تقييم المكاسب التي يمكن أن تحققها من فتح أسواقها في قطاع الخدمات أمام مقدمي الخدمات اﻷجانب، سواء من خلال الاستثمار أو التجارة.
    Il conviendrait de renforcer la capacité des pays en développement d'évaluer les incidences sur les femmes des politiques commerciales. UN وينبغي تعزيز قدرات البلدان النامية على تقييم آثار السياسات التجارية على المرأة.
    108. Il faudrait renforcer les capacités des petits États insulaires en développement d'évaluer, de gérer, d'absorber et d'utiliser de nouvelles techniques. UN ١٠٨ - ينبغي تعزيز القدرات الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم التكنولوجيات الجديدة وإدارتها واستيعابها واستخدامها.
    Il est envisagé de faciliter encore plus la consultation des statistiques des services et d'aider les pays en développement à analyser leur commerce des services, dans le cadre de la contribution de la CNUCED au colloque de l'OMC sur l'évaluation du commerce des services. UN ويجري إيلاء الاعتبار لتيسير توفر الإحصاءات المتعلقة بالخدمات ولمساعدة البلدان النامية على تقييم تجارتها في الخدمات، وذلك إسهاما من الأونكتاد في الندوة التي نظمتها منظمة التجارة العالمية بشأن تقييم التجارة في الخدمات.
    Accroître la capacité des pays en développement à analyser les questions économiques internationales en créant au sein du Mouvement un réseau de coordination et de coopération entre centres universitaires et instituts spécialisés de recherche et d'études économiques; UN 531-8 دعم قدرة البلدان النامية على تقييم القضايا الاقتصادية الدولية عن طريق إقامة شبكة تابعة لحركة عدم الانحياز من أجل التنسيق والتعاون بين المراكز الأكاديمية والمتخصصة في الأبحاث والدراسات الاقتصادية؛
    Par le financement de recherches collectives et d'activités de formation et de soutien technique, le but de cette initiative est d'accroître les capacités scientifiques dont disposent les pays en développement pour évaluer leurs vulnérabilités et leurs possibilités d'adaptation aux changements climatiques et de produire et communiquer des informations utiles pour la planification et la mise en œuvre de mesures d'adaptation. UN ويهدف هذا المشروع، من خلال تمويل البحوث المشتركة والتدريب والدعم التقني، إلى تعزيز القدرة العلمية للبلدان النامية على تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وإنتاج وإبلاغ المعلومات المفيدة للتخطيط للتكيف واتخاذ ما يلزم من إجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more