"النامية غير الساحلية إلى" - Translation from Arabic to French

    • en développement sans littoral à
        
    • en développement sans littoral aux
        
    • en développement sans littoral ont
        
    • en développement sans littoral vers
        
    • en développement sans littoral un
        
    • en développement sans littoral de
        
    • en développement sans littoral atteignait
        
    Des mesures doivent être prises pour promouvoir et faciliter l'accession des pays en développement sans littoral à ces accords commerciaux régionaux. UN ويتعين اتخاذ تدابير لتعزيز وتيسير انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى هذه الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Ma délégation a pris acte des paragraphes 81 à 83 sur l'accès des pays en développement sans littoral à la mer et depuis la mer et sur la liberté de transit. UN ولقد أحاط وفدي علما بالإشارة المتضمنة في الفقرات من 81 إلى 83 المتعلقة بإمكانية وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر.
    La partie B examine ensuite la question des liaisons intérieures et les possibilités résultant de ces partenariats dans le domaine du transit et de l'accès des pays en développement sans littoral aux réseaux mondiaux de transport maritime. UN ولاحقاً، سيتناول الجزء باء شبكات الربط البرية الداخلية وإمكانيات الشراكة بين هذين القطاعين في مجال المرور العابر ووصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الشبكات العالمية للشحن البحري.
    En particulier, il faudra accorder une place de choix à la nécessité spécifique d'assurer l'accès des PMA et pays en développement sans littoral aux réseaux de transport mondiaux. UN وينبغي بصفة خاصة التركيز على احتياجات محددة تتعلق بتوفير فرص وصول أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية إلى شبكات النقل العالمية.
    À cet égard, les pays en développement sans littoral ont besoin d'une assistance financière et technique; UN وتحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى المساعدة المالية والتقنية في هذا الصدد؛
    En 2006, plus de 91 % des exportations des pays en développement sans littoral vers les pays développés entraient en franchise de droits, contre 70 % en 2003. UN وفي عام 2006، أُعفيت من الرسوم الجمركية نسبة تفوق 91 في المائة من صادرات البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق المتقدمة النمو، أي بزيادة ملحوظة مقارنة مع عام 2003 حيث بلغت هذه النسبة 70 في المائة.
    4. Nous engageons à œuvrer en commun, dans les négociations commerciales internationales, afin d'obtenir pour les pays en développement sans littoral un meilleur accès aux marchés. UN 4- نتعهد ببذل جهود مشتركة في إطار المفاوضات التجارية الدولية من أجل تحقيق قدر أكبر من نفاذ البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق.
    Accès des pays en développement sans littoral à la mer et depuis la mer et liberté de transit UN هاء - وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر
    Accès des pays en développement sans littoral à la mer et liberté de transit UN دال - وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر
    L'adhésion des pays en développement sans littoral à l'OMC à des conditions qui favorisent leur développement devrait être garantie par la fourniture d'une assistance technique ciblée à tous les stades de la procédure. UN 92 - وينبغي التأكد من أن انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى منظمة التجارة العالمية يجري على نحو يساند التنمية من خلال مساعدة تقنية محددة الأهداف خلال جميع مراحل العملية.
    Les conventions et accords internationaux offrent un cadre pour l'harmonisation et la simplification des formalités et procédures de transit. Leur mise en œuvre effective peut sensiblement appuyer l'accès des pays en développement sans littoral à la mer. UN 13 - توفر الاتفاقيات والاتفاقات الدولية() أطرا لتنسيق وتبسيط شكليات وإجراءات المرور العابر، ويمكن أن يعمل تنفيذها على نحو فعال على دعم وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر إلى حد كبير.
    21. Nous sommes déterminés à faire appliquer le mandat du groupe international de réflexion des pays en développement sans littoral et appelons tous les pays en développement sans littoral à devenir signataires de son accord multilatéral. UN 21 - ونلتزم بتنفيذ ولاية مجمع التفكير الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية، وندعو جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى أن تصبح من الموقعين على الاتفاق المتعدد الأطراف.
    20. Nous sommes déterminés à faire appliquer le mandat du groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral et engageons tous les pays en développement sans littoral à devenir signataires de l'accord multilatéral portant sa création. UN 20 - نلتزم بتحقيق الولاية المنوطة بَمجمْع الفكر الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية، وندعو جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى الانضمام إلى اتفاقه المتعدد الأطراف.
    La partie IV portera essentiellement sur la facilitation du commerce, qui intéresse particulièrement les processus d'intégration régionaux et l'accès des pays en développement sans littoral aux marchés extérieurs. UN ويركز الجزء الرابع على تيسير التجارة، الذي يكتسي أهمية خاصة لعمليات التكامل الإقليمي ولوصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق الخارجية.
    En conséquence, l'amélioration de l'infrastructure de télécommunications et le recours aux TIC pour le transport de transit peuvent réduire les coûts du transport et améliorer l'accès des pays en développement sans littoral aux services de transport et au commerce mondial. UN وعليه فإن تحسين الهياكل الأساسية للاتصالات وتعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتصلة بقطاع النقل العابر من شأنه خفض تكاليف النقل وتحسين فرص وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى خدمات النقل والتجارة العالمية.
    En dehors des réseaux routiers, des liaisons ferroviaires efficaces ont un rôle central à jouer dans l'amélioration de l'accès des pays en développement sans littoral aux marchés mondiaux. UN 43 - وبترك شبكات الطرق جانبا، تقوم خطوط السكك الحديدية الكفؤة بدور محوري في تحسين سُبل وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق العالمية.
    a) Renforcer et opérationnaliser les obligations découlant de l'article V afin d'améliorer l'accès des pays en développement sans littoral aux marchés internationaux, par le territoire de leurs voisins de transit, notamment par l'application du traitement national sur une base réciproque des services de transport en transit; UN (أ) تعزيز الالتزامات الواردة في المادة الخامسة وتفعيلها، بهدف تحسين إمكانية وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق الدولية من خلال بلدان المرور العابر المجاورة لها، بما في ذلك من خلال تطبيق شروط المعاملة الوطنية على خدمات النقل العابر، على أساس المعاملة بالمثل؛
    Les pays en développement sans littoral ont donc de bonnes raisons de privilégier des politiques et stratégies conçues pour entraîner une mutation économique qui soit en faveur du secteur manufacturier et des services. UN وبالتالي، توجد أسباب وجيهة تدعو البلدان النامية غير الساحلية إلى اتباع سياسات واستراتيجيات من شأنها أن تحقق التحول الاقتصادي المؤات لتنشيط التصنيع والخدمات.
    Les pays en développement sans littoral ont besoin de l'engagement soutenu de la communauté internationale, qui doit leur fournir un soutien financier et une assistance technique, pour les aider à améliorer leur capacité d'exportation et à surmonter leur handicap naturel. UN وتحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى التزام معزز من المجتمع الدولي، من خلال الدعم المالي والمساعدة التقنية، لبناء قدرتها التصديرية والتغلب على معوقاتها الطبيعية.
    Exportations des pays en développement sans littoral vers les pays développés (en valeur) admises en franchise de droits pour tous les produits UN صادرات البلدان النامية غير الساحلية إلى البلدان المتقدمة النمو (بحسب القيمة) المعفاة جميعها (باستثناء الأسلحة) من الرسوم الجمركية
    4. Nous engageons à œuvrer en commun, dans les négociations commerciales internationales, afin d'obtenir pour les pays en développement sans littoral un meilleur accès aux marchés. UN 4- نتعهد ببذل جهود مشتركة في إطار المفاوضات التجارية الدولية من أجل تحقيق قدر أكبر من نفاذ البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق.
    Le coût élevé du transport et des transactions commerciales reste un obstacle majeur qui empêche les pays en développement sans littoral de réaliser leur potentiel commercial. UN 8 - ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية عائقا رئيسيا أمام سعي البلدان النامية غير الساحلية إلى الاستفادة من إمكانياتها التجارية.
    En 2006, la valeur des exportations des pays en développement sans littoral atteignait 68,4 milliards de dollars, contre 32,8 milliards en 2003. UN وفي عام 2006، ارتفعت قيمة صادرات البلدان النامية غير الساحلية إلى 68.4 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة، مقابل 42.3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more