"النامية في المفاوضات" - Translation from Arabic to French

    • en développement dans les négociations
        
    • en développement aux négociations
        
    • en développement lors des négociations
        
    • en développement dans le cadre des négociations
        
    • en développement participant aux négociations
        
    • en développement à négocier
        
    • en développement pour les négociations
        
    • en développement à participer aux négociations
        
    • en développement à se préparer aux négociations
        
    • en développement pour les nouvelles négociations
        
    Enfin, soulignant que la CNUCED joue un rôle important en appuyant les pays en développement dans les négociations en cours de l'OMC, M. Hussain dit que la Conférence devrait disposer de moyens financiers plus importants. UN واختتم بيانه بملاحظة الدور المهم الذي يؤديه الأونكتاد في دعم البلدان النامية في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية. وقال إنه ينبغي تزويد المؤتمر بقدر أكبر من الموارد المالية.
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلـى
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales et les procédures d'adhésion à l'OMC UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Néanmoins, la réunion de Cancun a produit quelques résultats tangibles, en particulier la participation active et sans précédent des pays en développement aux négociations. UN على أن اجتماع كانكون كان له بعض النتائج الإيجابية، ولا سيما المشاركة النشطة وغير المسبوقة للبلدان النامية في المفاوضات.
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلـى
    iv) Appui aux pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales et les procédures d'adhésion à l'OMC UN `4` دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Incorporation des produits écologiques des pays en développement dans les négociations sur les biens et services environnementaux. UN ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية
    Encadré 3. Les pays en développement dans les négociations plurilatérales UN الإطار 3- البلدان النامية في المفاوضات المعدودة الأطراف
    133. La CNUCED devrait fournir une assistance aux pays en développement dans les négociations multilatérales sur l'agriculture. UN 133- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    133. La CNUCED devrait fournir une assistance aux pays en développement dans les négociations multilatérales sur l'agriculture. UN 133- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    1. Programme concret à prévoir pour les pays en développement dans les négociations commerciales UN 1- خطة إيجابية للبلدان النامية في المفاوضات التجارية
    Les neuf mesures préférentielles proposées par cette dernière, si elles étaient appliquées sur une base universelle et contractuelle, pouvaient permettre de compenser la position de faiblesse des pays en développement dans les négociations bilatérales portant sur l'amélioration de l'accès aux marchés. UN وتدابير الأفضلية التسعة التي وضعتها سوف تستخدم، إن طُبقت على أساس عالمي وتعاقدي، للتعويض عن المركز الأضعف الذي تحتله البلدان النامية في المفاوضات الثنائية المتعلقة بتحسين الوصول إلى الأسواق.
    Je tiens à saluer ici le rôle constructif et de premier plan joué par les petits États insulaires en développement dans les négociations en cours sur les changements climatiques. UN وأود أن أشيد هنا بالدور البنّاء والريادي الذي تضطلع به الدول الجزرية الصغيرة النامية في المفاوضات الجارية الآن بشأن تغيّر المناخ.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وأن يواصل مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير
    La participation active des pays en développement aux négociations reste essentielle. UN وتظل المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات ذات الصلة بالغة الأهمية.
    Il a également été jugé nécessaire d'étudier les moyens de renforcer la participation des pays en développement aux négociations en matière de normalisation. UN ورئي أيضا أن من الضروري بحث السبل الكفيلة بتعزيز دور البلدان النامية في المفاوضات الخاصة بوضع المعايير.
    On continuera également à appuyer les travaux du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dans les domaines suivants : communication stratégique, appui aux pays en développement lors des négociations internationales, transfert de technologies et financement des investissements relatifs au changement climatique. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم عمل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في مجالات الاتصالات الاستراتيجية، ودعم البلدان النامية في المفاوضات الدولية، ونقل التكنولوجيا وتمويل الاستثمارات المتعلقة بالمناخ.
    En 1998-1999, le secrétariat de la CNUCED a consacré une bonne part de ses travaux à la formulation d’un tel programme pour les pays en développement dans le cadre des négociations commerciales multilatérales. UN وقد أولت أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية اهتماما كبيرا خلال السنة ١٩٩٨-١٩٩٩ لصياغة جدول اﻷعمال اﻹيجابي للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الجديدة.
    La formation à la diplomatie commerciale doit être conçue de façon que la CNUCED contribue bel et bien à renforcer la capacité d'analyse des responsables de pays en développement participant aux négociations internationales. UN ويجب تضميم التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية على نحو يكفل توجيه دور اﻷونكتاد نحو تعزيز القدرة التحليلية لممثلي البلدان النامية في المفاوضات الدولية.
    b. La CNUCED devrait jouer un rôle déterminant dans la collecte des données statistiques et analytiques nécessaires pour aider les pays en développement à négocier. UN (ب) ينبغي أن ينهض الأونكتاد بدور رئيسي في توفير الخلفية الإحصائية والتحليلية اللازمة لدعم البلدان النامية في المفاوضات.
    116. Les travaux de la CNUCED dans le secteur commercial portent notamment sur ce qu'il est convenu d'appeler un programme concret à l'intention des pays en développement pour les négociations à venir. UN 116- يتمثل أحد المكونات الرئيسية من عمل الأونكتاد في مجال التجارة فيما يسمى بخطة إيجابية للبلدان النامية في المفاوضات المقبلة.
    64. Pour ce qui est des règles de l'OMC, la CNUCED continuera d'aider les pays en développement à participer aux négociations à l'OMC sur le commerce de l'énergie et sur les biens et services environnementaux. UN 64- وفيما يتعلق بقواعد منظمة التجارة العالمية، سيواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في المفاوضات التي تجريها في إطار هذه المنظمة بخصوص التجارة في الطاقة، والسلع والخدمات البيئية.
    La CNUCED aide aussi les pays en développement à se préparer aux négociations commerciales aux niveaux régional et interrégional et à assurer une cohérence entre ces négociations et le programme de travail de Doha. UN وتدعم أيضا الأونكتاد البلدان النامية في المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، وفي كفالة الاتساق بين هذه المفاوضات وبرنامج عمل الدوحة.
    v) Appui aux pays en développement pour les nouvelles négociations commerciales UN `5` دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطـــراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more