"النامية في تحديد" - Translation from Arabic to French

    • en développement à définir
        
    • en développement à déterminer
        
    • en développement à identifier
        
    • en développement à recenser
        
    • en développement était d'identifier
        
    • en développement à formuler
        
    • en développement à la définition
        
    Ces activités devraient aider les pays en développement à définir leur stratégie et leur position dans la perspective de négociations multilatérales, notamment sur l'article IX de l'AGCS. UN ومن المتوقع لهذا التحليل أن يساعد البلدان النامية في تحديد استراتيجيتها وموقفها فيما يتعلق بالمفاوضات المتعددة الأطراف، بما في ذلك بشأن المادة التاسعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    136. La CNUCED devrait aider les pays en développement à définir : UN 136- ينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تحديد ما يلي:
    Le représentant a souligné que cette coopération technique devait aider les pays en développement à déterminer leurs faiblesses et leurs capacités dans le secteur des services, afin de rendre celui-ci plus compétitif. UN وأكد أن الهدف من هذا التعاون هو تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية في تحديد نقاط الضعف فيها وإمكانياتها في قطاع الخدمات وفي تمكينها من زيادة قدرتها على المنافسة.
    Il conviendrait d'aider les pays en développement à déterminer les possibilités qui s'offraient à eux, y compris à travers la coopération Sud—Sud, d'accroître leur part des marchés intérieurs et extérieurs concernant les organismes et les services de consultants en matière de certification. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في تحديد إمكانيات زيادة حصتها في اﻷسواق المحلية والخارجية لهيئات إصدار الشهادات والخبراء الاستشاريين، بما في ذلك من خلال الحوار بين بلدان الجنوب.
    La CNUCED a été vivement encouragée à aider les pays en développement à identifier les obstacles non tarifaires existants. UN وحث المشاركون الأونكتاد على تقديم مساهمات لمساعدة البلدان النامية في تحديد الحواجز غير التعريفية القائمة.
    d) Aider les pays en développement à recenser leur ressources minérales; UN (د) تقديم الدعم إلى البلدان النامية في تحديد مواردها المعدنية؛
    7. Le véritable défi pour les pays en développement était d'identifier et d'étudier des propositions de coopération qui se prêtaient davantage à une mise en œuvre. UN 7- يتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه البلدان النامية في تحديد ودراسة المزيد من المقترحات العملية المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Aider les pays en développement à formuler et appliquer des stratégies nationales d'atténuation qui ralentissent l'augmentation de leurs émissions de gaz à effet de serre, voire réduisent ces émissions, tout en favorisant le développement durable et une croissance économique propre UN مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في نفس الوقت على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف
    75. Un autre problème persistant mérite une attention particulière, c'est la contribution des pays en développement à la définition du Système commercial multilatéral afin qu'il puisse jouer pleinement son rôle dans le développement. UN 75- ومن التحديات المستمرة الأخرى التي تستحق اهتماماً خاصاً ما يتمثل في دور البلدان النامية في تحديد النظام التجاري المتعدد الأطراف بحيث يمكنه أداء دوره في التنمية على أكمل وجه.
    La CNUCED pourrait mener des activités de coopération technique visant à aider les pays en développement à définir et à mettre en oeuvre des règles et des politiques dans le domaine de la concurrence. UN وبإمكان الأونكتاد أن يواصل أنشطته في مجال التعاون التقني الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في تحديد قواعد وسياسات المنافسة وتنفيذها.
    La CNUCED devait aider les pays en développement à définir ces obstacles, s'agissant notamment de l'utilisation de nouveaux instruments protectionnistes tels que les mesures antidumping et les mesures de sauvegarde, et proposer des moyens de les éliminer. UN وعلى اﻷونكتاد أن يساعد البلدان النامية في تحديد هذه الحواجز الحائلة دون الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك استخدام اﻷدوات الحمائية الجديدة مثل مكافحة اﻹغراق وتدابير الضمان، واقتراح طرق إزالتها.
    Dans ses travaux de l'aprèsDoha, la CNUCED pourrait aider les pays en développement à définir leurs besoins et priorités en matière de facilitation des échanges et à formuler leurs positions de négociation. UN وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية.
    En outre, la CNUCED devrait aider les pays en développement à définir les moyens de traduire en mesures concrètes les clauses de transfert de technologie des accords internationaux, et à tirer le meilleur parti des avantages potentiels de ces accords. UN وينبغي للأونكتاد، علاوة على ذلك، أن يساعد البلدان النامية في تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتفعيل الشروط المتعلقة بنقل التكنولوجيا الواردة في الاتفاقات الدولية، وفي زيادة الفوائد المحتملة لهذه الاتفاقات إلى أقصى حد.
    En outre, la CNUCED devrait aider les pays en développement à définir les moyens de traduire en mesures concrètes les clauses de transfert de technologie des accords internationaux, et à tirer le meilleur parti des avantages potentiels de ces accords. UN وينبغي للأونكتاد، علاوة على ذلك، أن يساعد البلدان النامية في تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتفعيل الشروط المتعلقة بنقل التكنولوجيا الواردة في الاتفاقات الدولية، وفي زيادة الفوائد المحتملة لهذه الاتفاقات إلى أقصى حد.
    La CNUCED aide les pays en développement à définir et à évaluer leurs besoins et leurs priorités spécifiques pour le commerce et le transport, condition nécessaire pour pouvoir programmer et mettre en œuvre des mesures spécifiques à cet effet. UN يساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحديد وتقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في مجال التجارة والنقل كشرط ضروري لتنفيذ وبرمجة تدابير محددة لتيسير التجارة والنقل.
    Compte tenu des problèmes pratiques exprimés, nous sommes convenus de ne pas insister sur une étude générale séparée qui fournirait de manière détaillée ces informations, ce qui aidera de toute évidence les pays en développement à déterminer quelles sont les meilleures pratiques et dans quels domaines il faudrait procéder à des améliorations. UN واعترافا بالشواغل العملية المعرب عنها، اتفقنا على عدم التمسك بدراسة شاملة منفصلة تقدم معلومات مفصّلة، كانت بلا شك ستساعد البلدان النامية في تحديد أفضل الممارسات والجوانب التي تتطلب إدخال تحسينات.
    Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et décisions des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et décisions des grandes conférences et réunions au Sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد.
    La CNUCED aide également les pays en développement à identifier des biens environnementaux présentant un intérêt potentiel à l'exportation, en commençant par des produits écologiques. UN كما يعمل الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في تحديد السلع البيئية ذات الفائدة التصديرية المحتملة، مركِّزاً أولاً على المنتجات المفضلة بيئياً.
    b) Aidant les pays en développement à identifier et utiliser des techniques écologiquement rationnelles dans l'industrie du bâtiment et la fourniture des infrastructures. UN )ب( مساعدة البلدان النامية في تحديد تكنولوجيات ذات كفاءة ايكولوجية في صناعة الإنشاءات والحصول عليها، وفي توفير خدمات البنيات الأساسية.
    Toutefois, les institutions multilatérales et diverses initiatives multilatérales et bilatérales ont entrepris d'aider les pays en développement à recenser leurs besoins technologiques; ces efforts ont constitué un apport précieux à la mise au point des méthodes pour l'évaluation des besoins technologiques. UN ولكن تبذل الآن مؤسسات متعددة الأطراف ومبادرات مختلفة متعددة وثنائية الأطراف جهوداً لمساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها التكنولوجية؛ ولقد أفادت هذه الجهود، باعتبارها مصادر غنية للمعلومات، في وضع منهجيات لتقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    7. Le véritable défi pour les pays en développement était d'identifier et d'étudier des propositions de coopération qui se prêtaient davantage à une mise en œuvre. UN 7 - يتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه البلدان النامية في تحديد ودراسة المزيد من المقترحات العملية المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    :: Aider les pays en développement à formuler et appliquer des stratégies nationales d'atténuation qui ralentissent l'augmentation de leurs émissions de gaz à effet de serre, voire réduisent ces émissions, tout en favorisant leur développement durable et une croissance économique plus propre; UN :: مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في الوقت نفسه على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف
    La question de la définition des normes et codes internationaux hors du système multilatéral a aussi été examinée à la session d'examen consacrée aux problèmes systémiques, tout comme la nécessité d'une participation effective des pays en développement à la définition de ces normes internationales. UN ونوقشت أيضا مسألة المعايير والمدونات الدولية التي يجري تحديدها خارج النظام المتعدد الأطراف وذلك في الدورة الاستعراضية المعنية بالمشاكل المنظومية، كما نوقشت أيضا الحاجة إلى تحقيق تمثيل فعال للبلدان النامية في تحديد هذه القواعد الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more