La région a compté pour 61 % du total des flux en direction des pays en développement en 1992; | UN | وقد حصلت المنطقة على نسبة ٦١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢؛ |
La région comptait pour 31 % du total des flux vers les pays en développement en 1992; | UN | فقد حصلت المنطقة على نسبة ٣١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢؛ |
M. Ashford a tout d'abord donné un aperçu des flux de déchets prévus dans les pays développés et dans les pays en développement en 2010. | UN | فبدأ السيد أشفورد بتقديم لمحة عن تدفقات النفايات المتوقعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في عام 2010. |
4. Se félicite de l'offre du Gouvernement du Samoa d'accueillir la Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement en 2014; | UN | " 4 - ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة ساموا لاستضافة المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014؛ |
Il présente des estimations des transferts nets de ressources financières, principalement négatifs, de différents groupes de pays en développement en 2002, et les progrès réalisés durant l'année écoulée dans la réforme du système financier international. | UN | ويتضمن التقرير تقديرات عن صافي التحويلات السالبة بصفة رئيسية للموارد المالية لمجموعات البلدان النامية في عام 2002 وما استجد من تطورات في السنة الماضية في مجال الإصلاحات المالية الدولية. |
Le Département a prévu la tenue d'une réunion préparatoire interrégionale sur les petits États insulaires en développement en 2002. | UN | وتعتزم الإدارة عقد اجتماع تحضيري أقاليمي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2002. |
L'évolution des marchés financiers internationaux avait eu des répercussions défavorables sur les pays en développement en 1998. | UN | وقد كان للتطورات التي شهدتها الأسواق المالية الدولية أثر غير موات على البلدان النامية في عام 1998. |
L’évolution des marchés financiers internationaux avait eu des répercussions défavorables sur les pays en développement en 1998. | UN | وقد نجم عن التطورات التي شهدتها اﻷسواق المالية الدولية أثر سلبي على البلدان النامية في عام ١٩٩٨. |
Ces facteurs ont fortement pesé sur l’activité économique de la plupart des régions en développement en 1998. | UN | وهذه العوامل ألقت عبئا ثقيلا على النشاط الاقتصادي في غالبية المناطق النامية في عام ١٩٩٨. |
Indicateurs du financement extérieur dans les pays en développement en 2001 | UN | مؤشرات مختارة للتمويل الخارجي في البلدان النامية في عام 2001 |
Ces recommandations sous-tendront le troisième cadre de coopération technique entre pays en développement en 2003. | UN | وستسهم هذه التوصيات في وضع إطار التعاون الثالث للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 2003. |
Les flux vers les pays en développement en 2004 sont chiffrés à 233 milliards de dollars, en hausse de 40 % par rapport à 2003. | UN | وبلغ مجموع التدفقات إلى البلدان النامية في عام 2004 زهاء 233 مليار دولار، وهي زيادة بنسبة 40 في المائة عن عام 2003. |
10 premiers pays développés et les 10 premiers pays en développement en 2003 | UN | بالنسبة للعشرة الأوائل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في عام 2003 اليونان هنغاريا ألمانيا |
Le commerce Sud-Sud a beaucoup augmenté et représente 59 % des exportations des pays en développement en 2013. | UN | وشهدت التجارة فيما بين بلدان الجنوب زيادة كبيرة ومثلت 59 في المائة من صادرات البلدان النامية في عام 2013. |
Destinations des exportations en provenance de pays en développement en 2007 | UN | وجهات الصادرات من البلدان النامية في عام 2007 |
Selon des statistiques récentes de la Banque mondiale, 647 milliards de dollars de fonds de capitaux privés ont été investis dans les pays en développement en 2006. | UN | ووفقا للإحصاءات الأخيرة للبنك الدولي، تدفق مبلغ قدره 647 بليون دولار من الاستثمارات من المال الخاص إلى البلدان النامية في عام 2006. |
Comme à l'ordinaire, l'OMS a facilité le transfert de 16,5 millions de dollars - 60 % - des contributions des ONG aux pays en développement en 1991, soit environ 2,7 millions de dollars de plus que l'année précédente. | UN | وسهلت منظمة الصحة العالمية، كالعادة، تحويل ٥,٦١ مليون دولار - ٠٦ في المائة - من تبرعات المنظمات غير الحكومية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩١، أي بقدر يزيد على السنة السابقة بحوالي ٧,٢ مليون دولار. |
Selon l'OCDE, le courant net de ressources vers les pays en développement en 1993 s'est élevé à 160 milliards de dollars, dont 56 milliards de dollars au titre de l'APD. | UN | ولقد بلغ مجموع تدفق الموارد الصافية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩٣، طبقا لما ذكرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ١٦٠ بليون دولار، منها ٥٦ بليون دولار قيمة المساعدة الانمائية الرسمية. |
Les méthodes les plus largement disponibles étaient les préservatifs et la pilule, auxquels avaient facilement accès environ 70 % de la population des pays en développement en 1989. | UN | وكانت أوسع الوسائل المتاحة انتشارا هي الرفال والحبوب، وقدر أنها متاحة بسهولة الى حوالي ٧٠ في المائة من سكان البلدان النامية في عام ١٩٨٩. |
Il y aura environ 446 millions de contracepteurs dans les pays en développement en 1994. Si la variante moyenne des projections démographiques établies par l'ONU pour 2005 se confirmait, le taux d'emploi des contraceptifs devrait atteindre 63 %. | UN | وسيوجد حوالي ٤٤٦ مليون مستعمل لموانع الحمل في البلدان النامية في عام ١٩٩٤، وإذا تحقق اﻹسقاط السكاني المتوسط المتغير الذي وضعته اﻷمم المتحدة لعام ٢٠٠٥، فسيزداد معدل استخدام موانع الحمل بنسبة ٦٣ في المائة. |