"النامية لتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • en développement pour appliquer
        
    • en développement aux fins
        
    • en développement à mettre en œuvre
        
    • en développement pour mettre en oeuvre
        
    Dans le même temps, le sous-développement est le principal obstacle limitant les efforts des pays en développement pour appliquer ces résultats. UN وفي نفس الوقت، يشكل التخلف عقبة رئيسية أمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه النتائج.
    Il convient de soutenir les efforts faits par les pays en développement pour appliquer efficacement les stratégies nationales. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة.
    Il convient de soutenir les efforts faits par les pays en développement pour appliquer efficacement les stratégies nationales. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة.
    105. L'idée de renforcer les centres d'excellence dans les pays en développement aux fins de la CTPD a été chaleureusement accueillie. UN ١٠٥ - وحظيت بتأييد قوي فكرة تعزيز المراكز الممتازة في البلدان النامية لتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية .
    Les institutions, fonds et programmes des Nations Unies ont chacun un mandat précis pour aider les pays en développement à mettre en œuvre leurs politiques nationales de développement durable. UN إن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مناطق بها ولايات هامة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ سياساتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Ces mesures illustrent les efforts déployés par de nombreux pays en développement pour mettre en oeuvre des politiques visant à utiliser les potentialités de la science et de la technique pour promouvoir le développement et éliminer la pauvreté. UN وأضاف أن هذه التدابير تعكس الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان النامية لتنفيذ السياسات والاستفادة من إمكانات العلم والتكنولوجيا في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر.
    Il convient de soutenir les efforts faits par les pays en développement pour appliquer efficacement les stratégies nationales. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités des pays en développement pour appliquer pleinement les dispositions existantes relatives aux études d'impact. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    En outre, l'obtention des ressources financières nécessaires a représenté un obstacle majeur à la fourniture de l'assistance technique dont ont besoin les pays en développement pour appliquer ces directives dans le cadre de la Convention de Bâle. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحدياً كبيراً قد تمت مواجهته في تقديم المساعدة التقنية التي تحتاجها الدول النامية لتنفيذ مثل هذه المبادئ التوجيهية في إطار اتفاقية بازل وهو كفالة توفر التمويل اللازم.
    La Banque mondiale et le Fonds mondial pour l'environnement ont également été invités à rechercher des moyens d'encourager les synergies entre leurs activités et les mesures nécessaires aux pays en développement pour appliquer comme il se doit les dispositions de la Convention. UN 8 - كما طلب إلى البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية استكشاف طرق لتشجيع التآزر بين أنشطتهما والإجراءات اللازمة بالنسبة للبلدان النامية لتنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل كافٍ.
    L'Assemblée a indiqué qu'il convenait de < < soutenir les efforts faits par les pays en développement pour appliquer efficacement les stratégies nationales > > [résolution S-19/2, annexe, par. 24 a)]. UN وأوصت الجمعية " بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة " (القرار دإ-19/2، المرفق، الفقرة 24 (أ)).
    b) i) Augmentation du nombre de mesures politiques spécifiques ou d'initiatives prises par les pays en développement pour appliquer des programmes destinés à renforcer la contribution au développement de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications UN (ب) ' 1` زيادة عدد الإجراءات المحددة أو تدابير السياسات العامة التي تتخذها البلدان النامية لتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز مساهمة العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية
    La communauté internationale devrait compléter les efforts entrepris sur le plan national par les petits États insulaires en développement pour appliquer Action 21 et le Programme d'action, au moyen de mécanismes qui permettent un accès maximum à une aide financière concessionnelle et à une aide technique, et elle devrait offrir une assistance permettant de soutenir les efforts de développement durable de ces pays. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكمل الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل عن طريق آليات توفر أقصى قدر من إمكانية الحصول على المساعدات المالية والتقنية التساهلية، وأن يقدم مساعدات على سبيل المنحة بالمستويات اللازمة لدعم جهودها في مجال التنمية المستدامة.
    b) i) Augmentation du nombre de mesures politiques spécifiques ou d'initiatives prises par les pays en développement pour appliquer des programmes destinés à renforcer la contribution au développement de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, avec l'aide de la CNUCED UN (ب) ' 1` زيادة عدد الإجراءات المحددة أو تدابير السياسات العامة التي تتخذها البلدان النامية لتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز مساهمة العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية، وذلك بمساعدة الأونكتاد
    b) i) Augmentation du nombre de mesures politiques spécifiques ou d'initiatives prises par les pays en développement pour appliquer les programmes destinés à renforcer la contribution de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications dans le domaine du développement, grâce aux orientations et à l'aide de la CNUCED, notamment dans le cadre de l'examen des orientations UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الإجراءات المحددة أو التدابير المتعلقة بالسياسات العامة التي تتخذها البلدان النامية لتنفيذ برامج لتعزيز المساهمة في تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، نتيجة لما يقدمه الأونكتاد من مشورة ومساعدة متعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك ما يقدمه في سياق عمليات استعراض السياسات العامة
    105. L'idée de renforcer les centres d'excellence dans les pays en développement aux fins de la CTPD a été chaleureusement accueillie. UN ١٠٥ - وحظيت بتأييد قوي فكرة تعزيز المراكز الممتازة في البلدان النامية لتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية .
    Le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des pays en développement a été invité à recenser et à étudier les problèmes et contraintes techniques rencontrés dans l'établissement des rapports initiaux et le secrétariat a été prié de rendre compte des mesures prises par les pays en développement aux fins de l'application de la Convention. UN وطُلب من الفريق الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية للبلدان النامية تحديد وتقييم المشاكل والعقبات التقنية التي ووجهت عند إعداد التقارير الأولى، وطُلب إلى الأمانة إعداد تقرير حول الخطوات التي اتخذتها البلدان النامية لتنفيذ الاتفاقية.
    19. Le FEM a été également prié de continuer d'aider les pays en développement à mettre en œuvre le cadre pour le renforcement des capacités qui figure en annexe à la décision 2/CP.7. UN 19- كما يطلب إلى مرفق البيئة العالمية مواصلة تقديم الدعم للبلدان النامية لتنفيذ إطار بناء القدرات المرفق بالمقرر 2/م أ-7.
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) aide les petits États insulaires en développement à mettre en œuvre des stratégies appropriées d'ajustement de leur commerce extérieur et à accroître leur compétitivité internationale. UN 84 - ويقدم الأونكتاد مساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ استراتيجيات التكيف التجاري الملائمة وتعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية.
    Et il est triste de dire qu'aucune ressource, nouvelle ou supplémentaire, dont ont besoin les pays en développement pour mettre en oeuvre un grand nombre des mesures convenues lors du sommet, ne s'est concrétisée. UN ومن المحزن أنه لم تتحقق أي موارد جديدة أو إضافية، تحتاجها البلدان النامية لتنفيذ العديد من اﻹجراءات المتفق عليها في مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more