"النامية والبلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • en développement et les pays en développement
        
    • en développement et des pays en développement
        
    Les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral ne sont pas en mesure de concurrencer les titans du commerce mondial. UN فأقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية ليست في وضع يسمح لها بالتنافس مع عمالقة التجارة العالمية.
    La CNUCED a un important rôle à jouer, en étroite coopération avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, concernant les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, en particulier par le biais de programmes de coopération technique. UN وثمة دور هام يتعين على الأونكتاد أن يضطلع به، في إطار من التعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة المختصة، فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما من خلال برنامج التعاون التقني.
    Toutefois, une initiative similaire est désormais requise pour les petits États insulaires en développement et les pays en développement à revenu intermédiaire qui sont asphyxiés par les lourds fardeaux de la dette et l'érosion simultanée de leurs arrangements commerciaux préférentiels. UN والمطلوب الآن، مع ذلك، مبادرة مماثلة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية متوسطة الداخل، التي تخنقها أعباء الديون الثقيلة، بالتزامن مع تآكل ترتيباتها للتجارة التفضيلية.
    :: Répondre aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجرزية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية
    Dans le cas des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, en particulier, les répercussions éventuelles des changements climatiques sur la logistique et les capacités commerciales ne pouvaient être ignorées. UN وقال إن الأثر المحتمل لتغير المناخ على لوجستيات التجارة وقدراتها في الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية على وجه الخصوص أثرٌ لا يمكن تجاهله.
    C'est ainsi que des petits pays économiquement vulnérables, comme de nombreux petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, ont subi dans de telles circonstances une régression économique équivalant à plusieurs décennies. UN فقد شهدت البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، مثل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، تراجع تنميتها الاقتصادية عقوداً بسبب آثار الكوارث.
    Nous nous inquiétons surtout des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمر بظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Nous sommes particulièrement inquiets de son impact sur les pays en situation particulière, et surtout les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, de même que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN ومما يثير قلقنا بصورة خاصة تبعات الأزمة على البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وعلى البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من النزاع.
    Nous sommes particulièrement inquiets de son impact sur les pays en situation particulière, surtout les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, de même que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN ومما يثير قلقنا بصورة خاصة تبعات الأزمة على البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وعلى البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من النزاع.
    Nous nous inquiétons particulièrement des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة على البلدان التي لديها ظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Nous nous inquiétons surtout des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمربظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Nous nous inquiétons surtout des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمربظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral doivent surmonter des obstacles spécifiques pour pouvoir tirer parti de l'économie mondiale. UN 17 - وأضاف قائلاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبات فريدة من نوعها أمام الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي.
    Reconnaissant les difficultés particulières de développement auxquelles sont confrontés les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, elle aide ces pays à trouver les moyens de surmonter leur handicap géographique, par exemple en préconisant l'adoption de mesures internationales d'appui et la négociation d'accords de transport en transit. UN واعترافاً بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، يقدم الأونكتاد المساعدة لإيجاد السبل الكفيلة بالتغلب على المعوقات الجغرافية، وذلك على سبيل المثال، من خلال الدعوة لاتخاذ تدابير لتقديم الدعم الدولي وإجراء مفاوضات بشأن اتفاقات المرور العابر.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important de préparer la quatorzième session de la Conférence prévue en 2016, notamment en s'inspirant des travaux novateurs récemment menés par la CNUCED dans le World Investment Report ainsi que sur les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 103 - وشدَّد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية التحضير للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في عام 2016، بما في ذلك بالاستناد إلى العمل الابتكاري الذي أنجزه الأونكتاد مؤخرا في تقرير الاستثمار العالمي، وعمله المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية.
    Pour nombre des pays d'Afrique, des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, l'APD continue de constituer l'essentiel du financement extérieur qu'ils reçoivent. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    Pour nombre des pays d'Afrique, des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, l'APD continue de constituer l'essentiel du financement extérieur qu'ils reçoivent. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    Les besoins particuliers des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral ont été reconnus, ainsi que la nécessité de poursuivre la coopération et l'assistance internationales en faveur des pays en transition. UN والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية مسلم بها. ويتبين أيضا من الفصل الخامس أن استمرار التعاون والمساعدة الدوليين ضروري للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    À cette fin, conformément au consensus de São Paulo, le sous-programme 5 est maintenant consacré aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, ainsi qu'aux problèmes et difficultés rencontrés à cet égard par les pays en développement de transit. UN ولهذا الغرض، ووفقا لاتفاق آراء ساو باولو، أصبح البرنامج الفرعي 5 مخصصا حاليا للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وما يتصل بذلك من المشاكل والتحديات الخاصة التي تواجهها بلدان المرور العابر النامية.
    Encadré 31. Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral, ainsi qu'aux difficultés et problèmes auxquels UN الإطار 31- التصدي للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وما يتصل بذلك من المشاكل والتحديات الخاصة التي تواجه بلدان المرور العابر النامية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more