Type de végétation couvrant la surface de la Terre. | UN | يقصد به نوع النباتات التي تغطي سطح الأرض. |
Au mieux, ces pratiques peuvent conduire à une gestion viable des forêts associée à une succession de végétation par rotation, y compris des forêts secondaires enrichies de nombreuses espèces utiles et qui répondent aux besoins de la population locale. | UN | وفي أحسن اﻷحوال، يمكنها أن تؤدي إلى شكل مستدام ﻹدارة الغابات يشمل تعاقبا دوريا من النباتات التي تضم غابات ثانوية جرى إغناؤها بالعديد من اﻷنواع النافعة ويسد الاحتياجات البشرية المحلية. |
Les études montrent aussi que certaines plantes dont l'utilité est limitée dans les zones où leur diversité génétique est la plus grande pâtissent de taux élevés de réduction de la diversité biologique et sont donc menacées d'extinction car il arrive que les emplois propres à renforcer leur conservation et leur amélioration soient limités aux zones de moindre diversité biologique. | UN | وعلاوة على ذلك، وجد من المسوح أن بعض النباتات التي تستهلك بشكل محدود في مناطق أعلى تنوع وراثي لها تتعرض، بمعدلات سريعة، لفقدان التنوع البيولوجي، كما أنها مهددة بالانقراض ﻷنها أحيانا لا تستخدم بما يعمل على حفظها وتحسنها إلا في المناطق التي يكون التنوع البيولوجي فيها عند أدنى حد له. |
les plantes spécifiques à Sainte-Hélène constituent une partie importante du patrimoine du territoire et présentent un bon potentiel touristique. | UN | وتشكل النباتات التي تنفرد بها سانت هيلانة جزءا هاما من ثروة الإقليم، ويحتمل أن تزيد من السياحة في الجزيرة. |
L'imagerie hyperspectrale a servi à contrôler le stress induit dans les végétaux qui bioaccumulent naturellement certaines espèces chimiques. | UN | وقد استخدم التصوير فوق الطيفي كأداة لرصد الإجهاد المحدث في النباتات التي تقوم، وبطريقة طبيعية، بالتخزين البيولوجي لفصائل كيميائية معينة. |
L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. | UN | وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد. |
C'est un rare mais puissant dérivé psychoactif que l'on trouve uniquement dans des plantes qui poussent dans la forêt équatoriale. | Open Subtitles | توجد فقط في النباتات التي تنمو في غابات الإكوادور |
L'accumulation de combustibles a tendance à aggraver l'intensité des incendies et leur vitesse de propagation, les rendant plus difficiles à circonscrire que des incendies qui se déclarent dans une végétation dont la charge calorifique est plus faible. | UN | ويؤدي تراكم كميات الوقود إلى زيادة شدة ومعدل انتشار حرائق الغابات التي تكون السيطرة عليها أصعب من السيطرة على الحرائق التي تشتعل في النباتات التي تقل كمية الوقود فيها. |
Ce ralentissement favorise en outre la croissance d'une végétation typique des zones humides qui freine davantage encore l'écoulement des eaux, réduit la profondeur de l'eau et contribue ainsi à l'extension de ces zones, ce qui facilite grandement la maîtrise des inondations. | UN | ويعزز التحرك البطيء أيضاً نمو النباتات التي تتميز بها الأراضي الرطبة، وهو ما يبطئ بدوره حركة المياه، ويخفض عمق الأراضي الرطبة، ويساهم في توسعها المكاني، ويقوم بذلك بدور رئيسي في السيطرة على الفيضانات. |
e) bis [Option 1: (insérer) On entend par < < dévégétalisation > > la perte anthropique des stocks de carbone de types de végétation ne répondant pas à la définition des forêts. | UN | (ﻫ مكرراً) [الخيار 1: (تُدرج) " إزالة الغطاء النباتي " هي فقدان مخزونات الكربون من النباتات التي لا تستوفي تعريف الأحراج، وذلك بسبب تدخل الإنسان. |
e) bis [Option 1: (insérer) On entend par < < dévégétalisation > > la perte anthropique des stocks de carbone de types de végétation ne répondant pas à la définition des forêts. | UN | (ﻫ مكرراً) [الخيار 1: (تُدرج) " إزالة الغطاء النباتي " هي فقدان مخزونات الكربون من النباتات التي لا تستوفي تعريف الأحراج، وذلك بسبب تدخل الإنسان. |
La rapidité du travail est également fonction du type de sol: dur ou brûlé par le soleil, pollué au métal ou envahi par une végétation qu'il faut minutieusement couper et éliminer. | UN | وتتأثر السرعة أيضاً بنوع التربة - تربة قاسية أو تربة أحرقتها الشمس - وبالتلوث بالمعادن ووجود النباتات التي يتعين قطعها وإزالتها بعناية. |
2) en causant des dommages physiques aux terres ou aux bâtiments du voisin, ou aux bâtiments ou aux ouvrages ou à la végétation qui s'y trouvent, | UN | (2) أن يسبب ضرراً مادياً لأرض جاره أو بناية جاره أو أعمال جاره أو النباتات التي على أرض جاره؛ |
À la veille des élections présidentielles en Afghanistan, les États-Unis continueront d'encourager, avec les Afghans, l'élimination des cultures de plantes dont on extrait des stupéfiants et le développement d'activités économiques de substitution. | UN | وتواصل الولايات المتحدة، عشية الانتخابات الرئاسية في أفغانستان التشجيع بأن يتم مع الأفغان، القضاء على زراعة النباتات التي تستخرج منها المخدرات، وتنمية الأنشطة الاقتصادية المتعلقة بالإحلال. |
S'agissant du recours aux opérations militaires pour éliminer les cultures de plantes dont on extrait des drogues, l'Office s'est prononcé en faveur de telles opérations en Afghanistan, s'associant en cela au Conseil de sécurité et au Conseil de l'OTAN, car le Gouvernement actuel n'a pas les moyens de mener les interventions voulues. | UN | وفيما يتعلق باللجوء إلى العمليات العسكرية للقضاء على زراعة النباتات التي تستخلص منها المخدرات، فقد أعلن المكتب أنه يحبذ تلك العمليات في أفغانستان، منضماً في ذلك إلى مجلس الأمن ومجلس حلف شمال الأطلنطي، لأن الحكومة الحالية ليس لديها الوسائل التي تتيح التدخلات المرغوبة. |
Comme le sont les plantes que l'auteur a méticuleusement dessinées à l'aube du XVe siècle. | Open Subtitles | كذلك أنواع النباتات التي رسمها الكاتب بعناية فائقة في مطلع القرن الخامس عشر |
L'imagerie hyperspectrale a servi à contrôler le stress induit dans les végétaux qui bioaccumulent naturellement certaines espèces chimiques. | UN | وقد استخدم التصوير فوق الطيفي كأداة لرصد الإجهاد المحدث في النباتات التي تقوم، وبطريقة طبيعية، بالتخزين البيولوجي لفصائل كيميائية معينة. |
L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. | UN | وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد. |
Ces plantes qui ont pris le dessus sur ton corps et t'ont changé en emo... | Open Subtitles | النباتات التي تظنين أنها أستحوذت على جسدك وجعلت إيمو |
Domestiquées par l'homme depuis près de 13 millénaires, celles-ci pollinisent une partie substantielle des plantes que nous consommons (d'après des statistiques, un tiers des aliments que nous mangeons a été pollinisé par les abeilles). | UN | ومعلوم أن النحل التي قام الإنسان بتدجينها لنحو 13 ألفا من السنين، تقوم بتلقيح قسط كبير من النباتات التي نستهلكها؛ فبحسب إحدى التقديرات فإن كلّ لقمة نتناولها قامت نحلة بتلقيح ثلثها. |