Il a été proposé d'établir un système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques basé au sol. | UN | قدم اقتراح بإنشاء نظام أرضي لرصد النبض الكهرومغناطيسي. |
Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des impulsions électromagnétiques et l'échange international de données sur ces impulsions. | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي. |
26. Les coûts d'établissement, d'exploitation et d'entretien du système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques sont à la charge de l'Organisation. | UN | ٦٢- تتحمل منظمة المعاهدة تكلفة إنشاء وتشغيل وصيانة نظام رصد النبض الكهرومغناطيسي. |
Si on envoie une impulsion électromagnétique à sa fréquence, on pourrait la désactiver. | Open Subtitles | إذا حددنا النبض الكهرومغناطيسي علي ترددها، سنكون قادرين علي تعطيلها |
Je crois qu'on a trouvé la source de l'IEM : la tour Future Industries. | Open Subtitles | : اظن اننا وجدا مصدر النبض الكهرومغناطيسي |
Un nouveau protocole de sécurité après L'EMP. | Open Subtitles | إنه إجراء أمني جديد بسبب هجوم النبض الكهرومغناطيسي |
Toby, elle a besoin d'être dans le ballon avec moi pour manipuler l'appareil à CEM. | Open Subtitles | (توبي)، عليها أن تصعد المنطاد معي لتشغيل النبض الكهرومغناطيسي. |
Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des impulsions électromagnétiques et l'échange international de données sur ces impulsions. | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي. |
29. Les coûts d'établissement, d'exploitation et d'entretien du système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques sont à la charge de l'Organisation. | UN | ٩٢- تتحمل منظمة المعاهدة تكلفة إنشاء وتشغيل وصيانة نظام رصد النبض الكهرومغناطيسي. |
[Sixième partie : Surveillance par détection des impulsions électromagnétiques | UN | ]الجزء ٦: رصد النبض الكهرومغناطيسي |
28. Les Etats parties ont le droit d'avoir accès, par l'intermédiaire du Centre international de données, à toutes les données issues du Système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques. | UN | ٨٢- لكل الدول اﻷطراف الحق في الوصول إلى كل البيانات التي يحصل عليها نظام رصد النبض الكهرومغناطيسي عن طريق مركز البيانات الدولي. |
[Sixième partie : Surveillance par détection des impulsions électromagnétiques | UN | ]الجزء ٦: رصد النبض الكهرومغناطيسي |
31. Les Etats parties ont le droit d'avoir accès, par l'intermédiaire du Centre international de données, à toutes les données issues du Système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques. | UN | ١٣- لكل الدول اﻷطراف الحق في الوصول إلى كل البيانات التي يحصل عليها نظام رصد النبض الكهرومغناطيسي عن طريق مركز البيانات الدولي. |
Nous avons supprimé les mentions entre crochets de la surveillance par satellite et de la surveillance par détection des impulsions électromagnétiques en tant qu'éléments constitutifs du SSI convenu, au motif qu'il n'existait aucune possibilité de parvenir à un consensus sur leur incorporation, compte tenu du coût élevé de ces techniques. | UN | وقد حذفنا العبارة الواردة بين قوسين التي تشير إلى أن الرصد بالسواتل ورصد النبض الكهرومغناطيسي يشكلان جزءاً من نظام الرصد الدولي المتفق عليه، وذلك لعدم وجود إمكانية لتوافق اﻵراء على إدراج هذه العبارة، ومن الاعتبارات الرئيسية ما يترتب على ذلك من كلفة. |
27. Le Secrétariat technique met immédiatement en route, conformément au Manuel pour la surveillance par détection des impulsions électromagnétiques et l'échange international de données sur ces impulsions, les stations voulues de détection des radionucléides dans l'atmosphère si l'analyse de données ambiguës sur les impulsions électromagnétiques indique qu'une explosion nucléaire a pu avoir lieu. | UN | ٧٢- على اﻷمانة الفنية إعطاء إشارة الانطلاق فورا لمحطات رصد النويدات المشعة الجوية إذا ما أشار تحليل بيانات النبض الكهرومغناطيسي الغامض المكتشف إلى إمكانية حدوث تفجير نووي، وذلك وفقا لكتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي. |
30. Le Secrétariat technique met immédiatement en route, conformément au Manuel pour la surveillance par détection des impulsions électromagnétiques et l'échange international de données sur ces impulsions, les stations voulues de détection des radionucléides dans l'atmosphère si l'analyse de données ambiguës sur les impulsions électromagnétiques indique qu'une explosion nucléaire a pu avoir lieu. | UN | ٠٣- على اﻷمانة الفنية إعطاء إشارة الانطلاق فورا لمحطات رصد النويدات المشعة الجوية إذا ما أشار تحليل بيانات النبض الكهرومغناطيسي الغامض المكتشف إلى إمكانية حدوث تفجير نووي، وذلك وفقا لكتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي. |
Nous avons supprimé les cinquième (Surveillance par satellite), sixième (Surveillance par détection des impulsions électromagnétiques), huitième (Utilisation de données satellitaires et autres méthodes) et neuvième (Procédures de surveillance internationale) parties de la section du protocole relative au Système de surveillance international. | UN | لقد حذفنا اﻷجزاء القائمة وهي الجزء ٥ )الرصد بالسواتل( والجزء ٦ )رصد النبض الكهرومغناطيسي(، والجزء ٨ )استخدام بيانات السواتل وطرق أخرى( والجزء ٩ )إجراءات للرصد الدولي(، من فرع البروتوكول المتعلق بنظام الرصد الدولي. |
En même temps, l'Autriche n'est pas favorable à l'inclusion dans le SSI de la surveillance par satellite ou de l'observation de l'impulsion électromagnétique, compte tenu des coûts supplémentaires considérables qui en résulteraient. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن النمسا لا تؤيد إدراج الرصد بالسواتل أو مراقبة النبض الكهرومغناطيسي في نظام الرصد الدولي نظراً لما يترتب على ذلك من تكاليف اضافية لا يستهان بها. |