"النتائج الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • les conséquences économiques et sociales
        
    • situation économique et sociale
        
    • les résultats économiques et sociaux
        
    • les répercussions économiques et sociales
        
    • Conséquences économiques et sociales de
        
    les conséquences économiques et sociales de la DDTS doivent être traitées dans le cadre d'une méthode intégrée. UN ولا بد من معالجة النتائج الاقتصادية والاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باستخدام أسلوب متكامل.
    Elles ont fait observer que les conséquences économiques et sociales que les mesures de riposte pouvaient avoir pour les uns et les autres devraient être prises en considération. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.
    vi) les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN `6` النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛
    En 2007 le Bureau du travail et de la famille a été mis en place au sein du ministère de la coordination des activités gouvernementales pour effectuer des analyses et des études et pour assurer la participation du public afin d'améliorer la situation économique et sociale des familles. UN ففي عام 2007، أنشئ مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء للقيام بتحليل السياسات، وإجراء البحوث، وإشراك الجمهور في تحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للأسر.
    d) Le Secrétaire général devrait présenter périodiquement des rapports à l'Assemblée générale concernant les répercussions économiques et sociales de la course aux armements et ses effets extrêmement nuisibles sur la paix et la sécurité dans le monde. UN " )د( ينبغي أن يقدم اﻷمين العام بصورة دورية تقارير إلى الجمعية العامة بشأن النتائج الاقتصادية والاجتماعية لسباق التسلح ونتائجه البالغة الضرر على السلم واﻷمن في العالم.
    les conséquences économiques et sociales des sanctions n'ont fait qu'aggraver la situation de l'économie bulgare, qui traverse actuellement une grave crise. UN وقد أدت النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على الجزاءات إلى نتيجة مزعجة أخرى على اقتصاد بلغاريا، الذي يمر حاليا بأزمة حادة.
    g. D’étudier les conséquences économiques et sociales de l’octroi de concessions d’exploitation de services et de gestion des équipements dans le secteur des transports; UN ز - دراسة النتائج الاقتصادية والاجتماعية ﻹنشاء نظم امتيازات لتشغيل المرافق وإدارة الهياكل اﻷساسية في قطاع النقل؛
    g. D’étudier les conséquences économiques et sociales de l’octroi de concessions d’exploitation de services et de gestion des équipements dans le secteur des transports; UN ز - دراسة النتائج الاقتصادية والاجتماعية ﻹنشاء نظم امتيازات لتشغيل المرافق وإدارة الهياكل اﻷساسية في قطاع النقل؛
    Axée sur l’Asie, épicentre de la crise, elle a permis d’avoir des témoignages directs sur les conséquences économiques et sociales de la crise et la réponse des institutions et de la société civile. UN وقد ركز على المركز اﻵسيوي لﻷزمة، واستمع إلى شهادة الشهود الذين عانوا مباشرة من النتائج الاقتصادية والاجتماعية لﻷزمة، كما ركز على استجابة المؤسسات والمجتمع المدني.
    Profondément préoccupé par les conséquences économiques et sociales de l'augmentation rapide et de l'extension de la fabrication, du trafic et de l'utilisation illicites de stimulants de type amphétaminique, dans le monde entier, UN إذ يشعر ببالغ القلق إزاء النتائج الاقتصادية والاجتماعية للزيادة السريعة والواسعة النطاق في صنع وتجارة واستعمال المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupé par les conséquences économiques et sociales de l'augmentation rapide et de l'extension de la fabrication, du trafic et de l'utilisation illicites de stimulants de type amphétaminique, dans le monde entier, UN اذ يشعر ببالغ القلق ازاء النتائج الاقتصادية والاجتماعية للزيادة السريعة والواسعة النطاق في صنع وتجارة واستعمال المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupé par les conséquences économiques et sociales de l'augmentation rapide et de l'extension de la fabrication, du trafic et de l'utilisation illicites de stimulants de type amphétaminique, dans le monde entier, UN إذ يشعر ببالغ القلق إزاء النتائج الاقتصادية والاجتماعية للزيادة السريعة الواسعة النطاق في صنع المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين والاتجار بها واستعمالها بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم،
    f) Rapport du Secrétaire général sur les conséquences économiques et sociales de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, occupé depuis 1967 et le Golan syrien (A/48/188-E/1993/78); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على انشاء اسرائيل للمستوطنــات فــي اﻷراضــي الفلسطينية، بما فيها القــدس المحتلــة منذ عام ١٩٦٧ والجولان السوري )(A/48/188-E/1993/78؛
    h) les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte; UN (ح) النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛
    L'amélioration de la situation économique et sociale des femmes est importante pour faire de l'Australie une nation plus forte et équitable. UN 199 - وتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للمرأة عامل هام في بناء أستراليا أكثر قوة وعدالة.
    Le Département du travail élabore également une stratégie pour le Pacifique pour les années 2010-2015 afin de coordonner et d'organiser, selon les priorités, les activités et services destinés à améliorer la situation économique et sociale des peuples du Pacifique. UN وتضع وزارة العمل أيضا استراتيجية للمحيط الهادئ للفترة 2010-2015 للتنسيق وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالعمل والخدمات لمنطقة المحيط الهادئ بهدف تحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية لشعب المحيط الهادئ.
    En outre, on pense que le retard de croissance a des effets plus prononcés que la faim sur la situation économique et sociale à terme (par exemple, diminution du produit intérieur brut (PIB), alourdissement du fardeau imposé aux systèmes de santé pendant toute la vie des personnes touchées). UN وعلاوة على ذلك، هناك اعتقاد بأن لتأخر النمو أثراً على النتائج الاقتصادية والاجتماعية في نهاية المطاف أكبر من أثر الجوع عليها (على سبيل المثال الخسائر في الناتج المحلي الإجمالي، وارتفاع ما يخلفه من عبء على النظم الصحية يستمر مدى الحياة).
    d) Le Secrétaire général devrait présenter périodiquement des rapports à l'Assemblée générale concernant les répercussions économiques et sociales de la course aux armements et ses effets extrêmement nuisibles sur la paix et la sécurité dans le monde. UN " )د( ينبغي أن يقدم اﻷمين العام بصورة دورية تقارير إلى الجمعية العامة بشأن النتائج الاقتصادية والاجتماعية لسباق التسلح ونتائجه البالغة الضرر على السلم واﻷمن في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more