"النتائج المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • les résultats provisoires
        
    • des résultats provisoires
        
    • premiers résultats
        
    • résultat provisoire
        
    • conclusions provisoires
        
    • résultats provisoires ont
        
    • résultats provisoires de
        
    • résultats provisoires des
        
    Le 3 novembre 2010, la Commission électorale indépendante a annoncé les résultats provisoires du premier tour. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلنت اللجنة المستقلة للانتخابات النتائج المؤقتة للجولة الأولى.
    Il n'a fait qu'inverser les résultats provisoires proclamés par la CEI au profit de M. Gbagbo. UN وهو لم يفعل سوى عكس النتائج المؤقتة التي أعلنتها اللجنة لصالح السيد غباغبو.
    Il lui a de nouveau demandé de recourir aux voies légales pour contester les résultats provisoires annoncés. UN ودعا السيد ديالو، من جديد، إلى اللجوء إلى الوسائل القانونية لكي يُنظر في اعتراضه على النتائج المؤقتة المعلنة.
    En limitant ainsi le champ de cet examen, on pourra plus aisément tirer des conclusions utiles sur la faisabilité et l'efficacité de la méthodologie expérimentale et obtenir des résultats provisoires à temps pour la deuxième session de la Conférence. UN ومن شأن تركيز الاهتمام على نطاق ضيق أن يُيسّر استخلاص استنتاجات مفيدة بشأن جدوى وفعالية المنهجية موضوع التجربة، كما أن من شأنه أن يسهل تحقيق النتائج المؤقتة بحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الثانية.
    Il ressort des résultats provisoires pour cinq pays que divers types de corruption sont très répandus et rarement détectés par les autorités compétentes. UN وتشير النتائج المؤقتة في خمسة بلدان إلى الانتشار الواسع لعدة أشكال من الفساد وأنها نادرا ما تسترعي انتباه السلطات المعنية.
    les résultats provisoires de cet exercice pourraient apporter des informations à la cinquième Conférence des Parties dans sa recherche d'un mécanisme d'examen. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    Le montant estimatif est fondé sur les résultats provisoires de négociations que le FNUAP, le PNUD et l'UNICEF ont tenues avec l'ONU. UN ويقوم التقدير على أساس النتائج المؤقتة للمفاوضات التي عقدها الصندوق والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف مع اﻷمم المتحدة.
    les résultats provisoires de ces activités peuvent se résumer comme suit : UN وفيما يلي تلخيص النتائج المؤقتة لهذه اﻷنشطة:
    :: Traiter et publier les résultats provisoires des scrutins durant la transition. UN تجهيز النتائج المؤقتة لعمليات الاقتراع خلال الفترة الانتقالية، ونشرها.
    les résultats provisoires du travail du Sous-Comité scientifique et technique sur l'ébauche des lignes directrices proposées sur la viabilité à long terme des activités spatiales constituent aussi un pas en avant. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    Il est trop tôt pour faire connaître les résultats provisoires. UN ولا يزال من المبكر كثيراً الإبلاغ عن النتائج المؤقتة.
    Le montant estimatif est encore fondé sur les résultats provisoires de négociations que le FNUAP, le PNUD et l'UNICEF ont tenues avec l'ONU. UN ويقوم التقدير على أساس النتائج المؤقتة للمفاوضات التي عقدها صندوق السكان والبرنامج الإنمائي واليونيسيف مع الأمم المتحدة.
    J'ai déjà présenté à la Conférence le 11 juin 1998 les résultats provisoires de mes consultations. UN وقدمت بالفعل إلى المؤتمر في ١١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بعض النتائج المؤقتة التي خلصت إليها مشاوراتي.
    Dans l'avenir, le budget devrait fournir des renseignements sur l'évolution des recettes et des dépenses ainsi que les principaux indicateurs de rendement sur une période de cinq ans, y compris les résultats provisoires de l'exercice précédant celui au cours duquel ils auront été publiés. UN وينبغي أن تشمل الميزانية، في المستقبل، معلومات عن تطور اﻹيرادات والنفقات ومؤشرات اﻷداء الرئيسية على مدى خمس سنوات، بما فيها النتائج المؤقتة للسنة السابقة عندما تكون متاحة.
    Déroulement du scrutin et annonce des résultats provisoires UN يوم الانتخابات وإعلان النتائج المؤقتة
    En réponse à cette requête, un membre du Conseil a d'abord donné l'interprétation que le Conseil a fait de cet article, qui, il est vrai, a-t-il dit, prescrit expressément un délai de trois jours à la CEI pour transmettre les procès-verbaux, sans pour autant prévoir un délai spécifique pour la proclamation des résultats provisoires. UN واستجابة لذلك الطلب، قام أحد أعضاء المجلس بإعطاء تفسير المجلس وحسب لتلك المادة التي تنص بوضوح، في رأيه، على أجل نهائي محدد بثلاثة أيام لكي تقوم اللجنة الانتخابية المستقلة بإحالة النتائج، دون تحديد أجل نهائي مع ذلك لإعلان النتائج المؤقتة.
    La Commission électorale indépendante a commencé à publier les résultats provisoires à mesure qu'ils étaient disponibles et a annoncé l'ensemble des résultats provisoires, le 16 décembre. D'après ces résultats, le parti du Président Ouattara, le RDR, a obtenu 127 sièges et le parti de l'ancien Président Bédié, le PDCI, 77 sièges. UN 20 - وبدأت اللجنة المستقلة للانتخابات نشر النتائج المؤقتة أو بأول حال توافرها، وأعلنت في 16 كانون الأول/ديسمبر عن كامل مجموعة النتائج المؤقتة وجاء فيها أن حزب الرئيس واتارا، حزب تجمع الجمهوريين، حصل على 127 مقعدا، وحصل حزب الرئيس الأسبق بيدييه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار على 77 مقعدا.
    37. À Odienné, plusieurs incidents ont été signalés, notamment des attaques contre des domiciles privés et la destruction de biens, à la suite de la proclamation des résultats provisoires annonçant la victoire de M. Ouattara. UN 37- وفي أوديينيه، أُبلِغ عن عدة أحداث، منها اعتداءات على بيوت خاصة وإتلاف ممتلكات عقب إعلان النتائج المؤقتة التي أفرزت السيد واتارا فائزا.
    La période qui s'est écoulée entre la tenue du scrutin, le 31 octobre, et l'annonce des résultats provisoires a été marquée par des spéculations concernant le comptage et la compilation des voix qui ont contribué à créer des tensions. UN 19 - وخلال الفترة الفاصلة بين الانتخابات في 31 تشرين الأول/أكتوبر وإعلان النتائج المؤقتة كثرت التكهنات عن إحصاء الأصوات وجدولتها، مما أسهم في إثارة بعض التوترات.
    Les premiers résultats de la réforme de la gestion de l'Office sont encourageants. UN وأردفت قائلة أن النتائج المؤقتة للإصلاح الإداري في الوكالة مشجعة.
    Publication du résultat provisoire de l'élection présidentielle UN إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية
    Nous nous félicitons de ce qu'a fait jusqu'à présent le Secrétariat de l'AIEA pour examiner la question et pour informer ses États membres de ses conclusions provisoires. UN ونقدر العمل الذي اضطلعت به أمانة الوكالة حتى الآن لدراسة القضية ولتزويد الدول الأعضاء بمعلومات بشأن النتائج المؤقتة.
    Le 22 juin, les résultats provisoires ont été annoncés, le candidat sortant, le Président Mohamed Ould Abdel Aziz, ayant reçu 81,9 % des voix. UN وقد أُعلنت النتائج المؤقتة في 22 حزيران/يونيه، ونال فيها محمد ولد عبد العزيز، الرئيس الحالي، 81 في المائة من الأصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more