Nous nous félicitons grandement de ces efforts et espérons que les résultats définitifs des élections seront annoncés sans rien omettre d'essentiel. | UN | ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
les résultats définitifs de l'étude seront communiqués lors de la soumission du prochain inventaire. | UN | وسيُبلغ عن النتائج النهائية للدراسة في التقرير المقبل عن قوائم الجرد. |
Le résultat final de l'opération pourra être rendu public par l'ONUSAL. | UN | وستتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة اﻹعلان عن النتائج النهائية. |
les résultats finals des consultations ont aussi nécessité des compromis, étant donné la nature et la complexité des problèmes. | UN | كما كان من الضروري أن يستتبع النتائج النهائية تقديم تنازلات، نظرا لطبيعة المشاكل ودرجة تعقدها. |
La Conférence sera donc saisie pour examen du projet de document final de la Conférence, tel qu'il résultera de ces consultations. | UN | وسيعرض على المؤتمر، للنظر، مشروع النتائج النهائية للمؤتمر الذي تسفر عنه تلك المشاورات. |
Il exhortait les autorités à tenir les citoyens informés de l'état d'avancement du processus dans l'attente des résultats définitifs. | UN | وحث الفريق السلطات على إطلاع المواطنين على التقدم المحرز في سبيل إعلان النتائج النهائية. |
À l'heure actuelle deux années sont nécessaires pour évaluer les résultats finaux des programmes sur la vie des enfants. | UN | وأشار إلى أن تقييم النتائج النهائية للبرامج المتعلقة بحياة الأطفال يستغرق في الوقت الحالي فترة تصل إلى سنتين. |
La CDI examinera ces préférences à la lumière de la pratique antérieure et des résultats finals de ses travaux sur le sujet. | UN | وستدرس لجنة القانون الدولي هذه التفضيلات في ضوء الممارسات السابقة وفي ضوء النتائج النهائية لعملها بشأن هذا الموضوع. |
Ils ont fait connaître les résultats définitifs de leurs investigations dans 5 des 15 affaires en question. | UN | وأُعلن عن النتائج النهائية للتحقيقات في خمس من هذه القضايا البالغ عددها 15. |
Dans le communiqué de presse final, la Commission a mis en garde contre les conséquences de tentatives d'ingérence illégales dans les résultats définitifs des élections. | UN | وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات. |
les résultats définitifs de l'examen seront présentés en temps voulu à l'Assemblée pour qu'elle les étudie. | UN | وستقدم النتائج النهائية لعمليات الاستعراض إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في الوقت المناسب. |
Les résultats de l'enchère sont donc censés être les résultats définitifs de la procédure de passation. | UN | ولذلك فإنَّ نتائج المناقصة يُقصد بها أن تكون النتائج النهائية لإجراءات الاشتراء. |
Cependant, il serait illusoire de vouloir cacher que le résultat final ne peut pas nous satisfaire intégralement. | UN | ومع هذا لن يكون هناك طائل من محاولة إخفاء حقيقة كون النتائج النهائية غير مرضية لنا تماما. |
On estime, cependant, que ces lacunes n'ont pas eu d'incidence sur le résultat final des élections. | UN | إلا أنه لا يرى أنه كان لهذه اﻷمور، أي أثر على النتائج النهائية. |
L'organisation a dès lors élaboré ses programmes et ses manuels de formation en les alignant sur le résultat final des conférences. | UN | وبالتالي فقد تسنى للمنظمة تصميم البرامج والأدلة التدريبية تمشيا مع النتائج النهائية للمؤتمرات. |
Ces derniers avaient peutêtre été, en moyenne, plus avantageux que la population ne l'avait pensé, mais les résultats finals avaient considérablement varié. | UN | ومع أن الحصيلة ربما كانت في المتوسط أفضل من التصور العام لها إلا أن النتائج النهائية تباينت تبايناً كبيراً. |
Nous attendons maintenant avec impatience les résultats finals des élections et la convocation du nouveau Parlement en Afghanistan. | UN | ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان. |
Les États-Unis ne soutenaient pas le document final car il aurait fallu obtenir des résultats plus concrets pour mieux servir le Conseil des droits de l'homme; | UN | وسجلت الولايات المتحدة عدم تأييدها النتائج النهائية لأنه كان بالإمكان التوصل إلى نتيجة أكثر إحكاماً؛ |
La synthèse des résultats définitifs de cette expérience est attendue pour la fin de 1999 et sera publiée dans des revues scientifiques. | UN | ويمكن توقع التوصل الى النتائج النهائية الموجزة في نهاية عام ٩٩٩١ ، وسيتم نشرها في المجلات العلمية . |
La partie iraquienne communiquera les résultats finaux. | UN | وسيتم الإبلاغ عن النتائج النهائية في هذا الخصوص. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans l'exécution du cycle de 2011 et exprimer ses vues sur le plan de travail menant à la publication des résultats finals. | UN | وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وإبداء آراءها بشأن خطة العمل في الفترة المفضية إلى نشر النتائج النهائية. |
Adoption des documents finals de la Réunion internationale | UN | 9 إقرار النتائج النهائية للاجتماع الدولي |
Cependant, des progrès restent encore à faire pour mieux incorporer les aspects régionaux et sous-régionaux dans les conclusions finales des examens quinquennaux. | UN | بيد أنه ما زال من الممكن بيان الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية بصورة أفضل في النتائج النهائية لعمليات الاستعراض(). |
La Commission souhaitera peut-être examiner le stade atteint dans l'exécution du cycle 2011 et formuler ses observations sur le plan de travail menant à la publication des résultats finaux. | UN | وقد تود اللجنة أن تستعرض التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وأن تعرب عن آرائها بشأن خطة العمل المفضية إلى نشر النتائج النهائية. |
Le recours à un conseil pouvait exiger l'application des règles des achats de fournitures et de services de l'ONU, un processus qui pouvait s'avérer assez long. Toutefois, ces délais n'avaient pas porté préjudice à l'issue finale des procédures. | UN | بيد أن هذا التأخير لا يؤثر سلبا على النتائج النهائية للدعاوى. |
la fin mars est la période prévue pour finaliser la proposition relative à la rationalisation du cycle de projet, conformément aux normes GEF B.1 et B.3, à soumettre au Conseil exécutif. | UN | سوف تعرض النتائج النهائية لاستعراض عمل الفريق على المجلس التنفيذي لإقرارها. |
Publication du résultat définitif du premier tour de l'élection présidentielle | UN | إعلان النتائج النهائية للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية |