"النتائج للفترة" - Translation from Arabic to French

    • les résultats pour
        
    • de résultats pour
        
    • les résultats de l'exercice
        
    Un budget fondé sur les résultats pour 2014-2015 sera proposé à la Conférence des Parties à sa onzième session en coopération avec le secrétariat. UN وستُقترح على مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، بالتعاون مع الأمانة، ميزانية قائمة على النتائج للفترة 2014-2015.
    Certaines améliorations apportées à la présentation des cadres axés sur les résultats pour 2006/07 sont décrites ci-après. UN وترد أدناه التحسينات المحددة التي أدخلت على طريقة عرض الأطر القائمة على النتائج للفترة 2006-2007.
    Il a été tenu compte de la recommandation dans la préparation de la budgétisation axée sur les résultats pour 2006-2007. UN أخذت التوصية في الاعتبار في إعداد إطار الميزانية المعدة على أساس النتائج للفترة 2006-2007.
    Mise au point d'un cadre de résultats pour 2009-2013 qui devrait servir de base à un système de contrôle et d'établissements de rapports orientés vers des résultats; UN (ج) تشكيل إطار يستند إلى النتائج للفترة 2009- 2013 كأساس لنظام للرصد والإبلاغ منصب على النتائج؛
    Le cadre de budgétisation axée sur les résultats de l'exercice est distribué aux diverses composantes de la Force qui rendent compte ensuite des progrès qu'elles ont faits durant la période de six mois allant de juillet à décembre de l'année précédente. UN وتعمم أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة المالية على مختلف العناصر التي تُبلغ عندها عن التقدم الذي أحرزته لفترة الأشهر الستة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر من العام الفائت.
    Certaines améliorations apportées à la présentation des cadres axés sur les résultats pour 2007/08 sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف لأوجه التحسين الخاص الذي أدخل على طريقة عرض الأطر القائمة على النتائج للفترة 2007-2008.
    L'élaboration d'un budget axé sur les résultats pour l'exercice 2009/10 part du principe que la Mission continuera à collaborer avec le Gouvernement pour s'acquitter de son mandat. UN 11 - وقد استندت صياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009-2010 على افتراض استمرار النهج التعاوني بين البعثة والحكومة فيما تبذله من جهود للاضطلاع بولايتها.
    Lors de l'établissement du budget axé sur les résultats pour 2009/10, on a pris un soin particulier à formuler des réalisations escomptées et des indicateurs de succès qui soient cohérents. UN خلال وضع إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009/2010 أولي انتباه خاص لصوغ الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على نحو يتسم بالتجانس.
    EULEX étant désormais chargée de toutes les opérations menées dans le domaine de l'état de droit, le présent rapport rend compte de la suppression de la composante état de droit de la Mission dans les tableaux budgétaires axés sur les résultats pour l'exercice 2009/10. UN ولما كانت بعثة الاتحاد الأوروبي ستتولى جميع العمليات في مجال سيادة القانون، فإن هذا التقرير يعكس إنهاء عنصر سيادة القانون بالبعثة في أطر الميزنة على أساس النتائج للفترة 2009/2010.
    Le chef de la Cellule de planification a été rappelé au quartier général de la MONUC en juillet 2008 afin d'entamer l'élaboration d'un cadre budgétaire axé sur les résultats pour l'exercice 2009/10 et de préparer le plan de mise en œuvre de la mission. UN وعاد رئيس خلية التخطيط إلى مقر البعثة بحلول تموز/يوليه 2008 قصد بدء التحضيرات لوضع إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009/2010، وكذلك إعداد خطة تنفيذ المهمة.
    En 2007, il a coordonné la préparation de l'autoévaluation de l'ONUDI dans ce domaine et du Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats pour la période 2008-2009. UN ففي عام 2007، نسّق فريق التقييم إعداد التقييم الذاتي للإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو وخطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج للفترة 2008-2009.
    Les changements intervenus dans la situation sur le terrain ont aussi influé sur la réalisation des indicateurs de succès définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats pour 2009/10. UN 13 - كما أن نجاح البعثة في الوفاء بمؤشرات الإنجاز المقررة المبينة في أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009-2010 بسبب الظروف المتغيرة محليا.
    Le Centre de situation est chargé de veiller à la notification rapide des avis de pertes aux fonctionnaires en tenue dès réception d'un rapport initial confirmé en provenance d'une opération sur le terrain, comme cela est spécifié dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats pour 2011-2012. UN ومركز العمليات ملتزم بضمان الإخطار الفوري للأفراد النظاميين عند تلقي تقرير أولي مؤكد من إحدى العمليات الميدانية، ويرد الشرط المتعلق بهذا الإخطار في إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2011-2012.
    Les indicateurs et les produits relatifs au transfert de fonctions proposé figurent dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats pour l'exercice 2012/13, dans les parties intitulées Service de la logistique et Section de la gestion des ressources humaines des missions. UN تنعكس المؤشرات والنتائج المتعلقة بالنقل المقترح للمهام في الإطار المقترح القائم على النتائج للفترة 2012/2013 ضمن قسم الخدمات اللوجستية وإدارة الموارد البشرية الميدانية
    Le budget-programme axé sur les résultats pour l'exercice biennal 2006-2007 a donc été établi de façon à permettre à l'Office de satisfaire aux besoins prioritaires en matière de santé, au cas où de nouvelles ressources seraient disponibles. UN وبالتالي، فقد أُعدت الميزانية البرنامجية القائمة على أساس تحقيق النتائج للفترة 2006-2007 بشكل يمكّن الوكالة من الاستجابة للاحتياجات ذات الأولوية في مجال الصحة إذا توافرت موارد إضافية.
    Le Comité consultatif note que les renseignements fournis au titre du cadre de budgétisation axé sur les résultats pour l'exercice 2004/05 donnent une description détaillée des indicateurs de succès et produits correspondants prévus. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المعلومات الواردة في إطار الميزانية القائمة على النتائج للفترة الزمنية 2004/2005 قدمت لمحة تفصيلية لمؤشرات الإنجاز المقررة للبعثة والنواتج ذات الصلة.
    Les données qui seront rassemblées par la Mission au cours de l'exercice 2004/05 serviront d'indicateurs du niveau d'activité qui, à leur tour, serviront de données de référence pour l'établissement des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour l'exercice 2006/07. UN إن قيام بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بجمع البيانات عن فترة الأداء 2004/2005 سيستخدم كمؤشر لمستوى الأنشطة ، والذي سيستخدم بدوره كأساس لإعداد أطر الميزنة على أساس النتائج للفترة 2006/2007.
    Prenant note de la proposition de la Directrice exécutive d'un cadre axé sur les résultats pour 2008-2013, UN وإذ يحيط علماً بمقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع إطار قائم على النتائج للفترة 2008-2013،()
    J'encourage donc son gouvernement à prendre les mesures qui s'imposent pour atteindre les objectifs clairement énoncés dans le cadre de résultats pour 2003-2004 adopté à la réunion du Groupe consultatif en matière de sécurité, d'atténuation de la pauvreté, de gouvernance, de performance économique et de gestion de l'État. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أشجع حكومة سيراليون على اتخاذ الخطوات اللازمة بهدف تطبيق المعايير المرجعية الواضحة ذات الصلة بالأمن والحد من الفقر وإدارة الشؤون العامة ومسائل الأداء الاقتصادي والإدارة، على النحو الوارد في إطار النتائج للفترة 2003-2004 الذي اعتُمد في اجتماع الفريق الاستشاري.
    Le rapport ci-après présente une analyse des progrès accomplis par le Fonds des Nations Unies pour la population au regard des cadres de résultats pour 2012-2013 qui ont été élaborés au terme d'un examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2008-2013. UN يقدم هذا التقرير تحليلاً للتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بأطر النتائج للفترة 2012-2013، وهي الأطر التي وُضعت في أعقاب استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013.
    Le rapport ci-après présente une analyse des progrès accomplis par le Fonds des Nations Unies pour la population au regard des cadres de résultats pour 2012-2013 qui ont été élaborés au terme d'un examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2008-2013. UN 1 - يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بأطر النتائج للفترة 2012-2013، وهي الأطر التي وُضعت في أعقاب استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013.
    Le Département a fait, en concertation avec les missions, des progrès notables pour établir des indicateurs de succès clairs et mesurables dans les cadres de budgétisation axés sur les résultats de l'exercice 2006/07. UN 103 - أحرزت الإدارة، بالاشتراك مع البعثات، تقدما كبيرا في مجال وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس لتدخل في إطار ميزنة البعثات القائم على النتائج للفترة 2006/2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more