"النتيجة الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • principal résultat
        
    • principale conclusion
        
    • résultat essentiel
        
    • résultat clef
        
    • domaine de résultat prioritaire
        
    • conclusion principale
        
    • principale conséquence
        
    • résultat principal
        
    • principaux résultats de
        
    Le principal résultat du Programme d'action du Caire est qu'il fait de la promotion de la femme l'un des éléments essentiels du développement durable. UN وكانت النتيجة الرئيسية لبرنامج عمل القاهرة أنه جعل قضية تمكين المرأة عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    Je rappelle aux membres que le principal résultat de ce Sommet a été de décider d'éliminer la pauvreté en tant qu'obstacle au développement humain. UN وأذكِّر الأعضاء بأن النتيجة الرئيسية لمؤتمر القمة كانت التصميم على القضاء على الفقر بوصفه عقبة في سبيل التنمية البشرية.
    La principale conclusion était sans surprise. UN وجاءت النتيجة الرئيسية للدراسة كما كان متوقـّعاً.
    résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles UN النتيجة الرئيسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود من السياسات العامة وتكرار تلك النماذج
    Un résultat clef en a été le < < mécanisme de financement adapté au but poursuivi > > pour le programme d'éducation du Libéria. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي آلية تمويل مناسبة لخطة التعليم في ليبريا.
    domaine de résultat prioritaire 3.2. Diversification dans la composition et les domaines de participation des volontaires UN النتيجة الرئيسية 3-2 - تنوع واسع في تكوين هؤلاء المتطوعين ومجالات الاستعانة بخدماتهم.
    Elle a souscrit à la conclusion principale du document selon laquelle le Fonds devrait faire preuve de pragmatisme en prenant des décisions au cas par cas sur la question de savoir s’il s’acquitterait mieux de son mandat dans le cadre des approches sectorielles ou en dehors de celui-ci. UN وأيد الوفد النتيجة الرئيسية للورقة ﻷنه يجب أن يكون أسلوب الصندوق عمليا ومستندا إلى قرارات تتخذ لكل حالة على حدة وتبت فيما إذا كان تنفيذ ولايته سيكون أفضل داخل النهج القطاعي أم خارجه.
    Selon le commentaire, la principale conséquence aux fins des articles 20 et 21 est que : UN ووفقا للشرح، فإن النتيجة الرئيسية لمقاصد المادتين ٢٠ و ٢١ هي أن:
    C'est le principal résultat de la présente réunion. UN وهذه هي النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها هذا الاجتماع.
    Concernant les pratiques antidumping, le principal résultat avait été d'offrir une formulation plus précise et d'améliorer la prévisibilité et la sécurité d'accès. UN وفيما يتعلق بمكافحة اﻹغراق، فإن النتيجة الرئيسية قد تمثلت في اﻷخذ بصيغ أدق وتحسين إمكانية التنبؤ وضمان إمكانية الوصول.
    22. Le principal résultat obtenu au cours de la phase pilote a été un élargissement sensible de la base des contributions volontaires. UN 22 - تمثلت النتيجة الرئيسية المحققة خلال المرحلة التجريبية الأولى في توسيع له شأنه في قاعدة المساهمات الطوعية.
    La principale conclusion était sans surprise. UN وجاءت النتيجة الرئيسية للدراسة كما كان متوقـّعاً.
    La principale conclusion qu'il en a tirée était que si les organisations obtenaient individuellement des résultats satisfaisants, l'ensemble du système ne fonctionnait pas en synergie. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي أن كل وكالة على حدة تقوم بعملها بشكل جيد، ولكن المنظومة ككل لم تكن تعمل في تعاون.
    C'est la principale conclusion tirée de plusieurs conférences mondiales importantes tenues ces dernières années. UN وهذه كانت النتيجة الرئيسية التي استخلصها عدد من المؤتمرات العالمية الهامة خلال السنــوات اﻷخيرة.
    résultat essentiel 3 : Favoriser un environnement propice au développement de secteurs financiers accessibles à tous UN النتيجة الرئيسية 3: تهيئة بيئة مؤاتية لبناء قطاعات مالية تخدم الجميع
    résultat essentiel 1.1 La situation du volontariat et la contribution de ce dernier UN النتيجة الرئيسية 1-1 توثيق ونشر حالة العمل التطوعي وإسهامه في التنمية
    résultat essentiel 2.2 Intégration du volontariat dans les politiques, stratégies et programmes de développement UN النتيجة الرئيسية 2-2 بروز إدراج العمل التطوعي في سياسات التنمية واستراتيجياتها وبرامجها
    résultat clef 1.1. Documentation et échange d'informations relatives à l'état du volontariat et à sa contribution au développement UN النتيجة الرئيسية 1-1 توثيق ونشر حالة العمل التطوعي وإسهامه في التنمية
    résultat clef 3.1. Mise en place d'un mode de gestion des Volontaires clair, efficace et sans exclusive UN النتيجة الرئيسية 3-1 إرساء عملية محددة جيدا وفعالة وشاملة لإدارة شؤون المتطوعين
    domaine de résultat prioritaire 1.1. Inclusion du volontariat dans les programmes de développement internationaux et nationaux UN النتيجة الرئيسية 1-1: إدراج العمل التطوعي في الخطط الإنمائية الدولية والوطنية.
    Elle a souscrit à la conclusion principale du document selon laquelle le Fonds devrait faire preuve de pragmatisme en prenant des décisions au cas par cas sur la question de savoir s’il s’acquitterait mieux de son mandat dans le cadre des approches sectorielles ou en dehors de celui-ci. UN وأيد الوفد النتيجة الرئيسية للورقة لأنه يجب أن يكون أسلوب الصندوق عمليا ومستندا إلى قرارات تتخذ لكل حالة على حدة وتبت فيما إذا كان تنفيذ ولايته سيكون أفضل داخل النهج القطاعي أم خارجه.
    56. La fracture politique, ethnique et religieuse entre Israéliens et Palestiniens est la principale conséquence du conflit du ProcheOrient. UN 56- ويمثل انقسام الإسرائيليين والفلسطينيين على أسس سياسية وعرقية ودينية النتيجة الرئيسية لنزاع الشرق الأوسط.
    Le résultat principal sera un compendium détaillé, avec analyse des arrangements institutionnels efficaces. UN وستتمثل النتيجة الرئيسية في إعداد خلاصة وافية وتحليل تفصيلي للترتيبات المؤسسية الناجحة.
    L'un des principaux résultats de la Conférence a été l'annonce d'une coopération entre l'Argentine, le Chili, l'Espagne et le Mexique en vue de la conception d'un minisatellite. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للمؤتمر في إعلان مشروع التعاون بين الأرجنتين وأسبانيا وشيلي والمكسيك في تطوير ساتل صغري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more