Dans le cadre de son enquête, la Division a eu plusieurs entretiens avec huit résidents palestiniens de Gaza, dont des membres de la famille Al-Najjar. | UN | وشمل هذا التحقيق مقابلات مع ثمانية فلسطينيين مقيمين في غزة، من بينهم أفراد أسرة النجار. |
La balle ainsi tirée aurait ricoché et touché Rouhiya Al-Najjar, la tuant. | UN | ويبدو أن الرصاصة التحذيرية ارتدت وأصابت روحية النجار فأردتها قتيلة. |
M. Elnaggar (Égypte) dit que sa délégation approuve les demandes formulées par les délégations du Nigéria et de l'Afrique du Sud. | UN | 37 - السيد النجار (مصر): قال إن وفده يوافق على الطلبات التي تقدم بها وفدا نيجيريا وجنوب أفريقيا. |
47. M. Elnaggar (Égypte) dit que sa délégation s'abstiendra de faire des observations sur le rapport du Secrétaire général quant au fond. | UN | 47 - السيد النجار (مصر): قال إن وفد بلده سيمتنع عن الإدلاء بأي تعليقات موضوعية على تقرير الأمين العام. |
Situation of human rights in Somalia: Report of the independent expert, Mr. Ghanim Alnajjar | UN | حالة حقوق الإنسان في الصومال: تقرير الخبير المستقل، السيد غانم النجار |
Rapport de l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie, Ghanim Alnajjar* | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، السيد غانم النجار |
Ainsi Joseph, le charpentier, se rendit-il à Bethléem de Judée, pour payer l'impôt avec sa femme, Marie, qui portait l'enfant divin. | Open Subtitles | لذا كان على يوسف النجار أن يذهب من الجليل إلى بيت لحم ليسجل مع زوجته ، مريم |
M. Mohamed Ali Saleh Alnajar | UN | السيد محمد على صالح النجار |
La seule personne que je n'aimais pas était le copain de Sal, Bugs, notre menuisier. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذى لم أحبه كان باجز صديق سال النجار الخاص بجزيرتنا |
○ Samer Al-Najjar, un enseignant de 25 ans qui vivait à Rif-Damas, arrêté deux ans auparavant. | UN | سامر النجار: مدرس عمره 25 عاماً من ريف دمشق. |
Elle demande que M. Al-Najjar soit immédiatement mis en liberté et que les circonstances de son arrestation et ses graves allégations de torture fassent l'objet d'une enquête sérieuse et indépendante. | UN | ودعت إلى الإفراج فوراً عن السيد النجار وطالبت بإجراء تحقيق مستقل وجاد بشأن ملابسات توقيفه والمزاعم الخطيرة بتعذيبه. |
M. Al-Najjar et de nombreux autres militants dans le monde ne peuvent pas se payer le luxe d'attendre. | UN | فالسيد النجار وآخرون كثيرون في أنحاء العالم ليس لديهم ترف الوقت. |
:: Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé l'hôpital Al-Najjar de Rafah, dont les patients et le personnel ont dû être évacués. | UN | :: قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مستشفى النجار في رفح، مما أجبر على إجلاء المرضى والعاملين في المستشفى. |
M. Elnaggar (Égypte) dit que sa délégation aimerait que le Président communique des informations sur le calendrier que suivra la Commission pour examiner les documents. | UN | 11 - السيد النجار (مصر): قال إن وفده يود أن يستعلم من الرئيس عن الموعد المحدد لنظر اللجنة في الوثائق. |
M. Elnaggar (Égypte) aimerait également que le Secrétariat précise si les conclusions qu'il tire de la situation sont correctes. | UN | 55 - السيد النجار (مصر): طلب كذلك من الأمانة العامة أن توضح ما إذا كان انطباعه عن الوضع الحالي صحيحاً. |
M. Elnaggar (Égypte) s'associe aux vues exprimées par plusieurs intervenants, notamment les représentants du Nigéria, de la Norvège et du Pakistan. | UN | 24 - السيد النجار (مصر): أيد الآراء التي عبر عنها عدد من المتكلمين السابقين، بمن فيهم ممثلو نيجيريا والنرويج وباكستان. |
39. À la même séance, M. Alnajjar a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 39- وفي الجلسة نفسها، أجاب السيد النجار على الأسئلة المطروحة وقدم ملاحظاته الختامية. |
Rapport de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie, M. Ghanim Alnajjar | UN | تقرير الخبير المستقل المعين من قبل الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، غانم النجار |
Vous ne pensez pas qu'un charpentier peut gagner de l'argent ? | Open Subtitles | انت لا تعتقد ان النجار يجني المال اليس كذلك |
Vous pensez qu'un charpentier ne peut pas faire d'argent, hein ? | Open Subtitles | انت لا تعتقد ان النجار يجني المال اليس كذلك |
Rapporteur : M. Mohamed Ali Saleh Alnajar (Yémen) | UN | المقــرر: السيد محمد على صالح النجار (اليمن) |
On verrait un menuisier fabriquer une belle chaise, puis un robot débarquerait et en ferait une mieux, et plus vite. | Open Subtitles | النجار يمكنه صنع كرسي جميل ثم أحد رجالك الآليين يقوم بصنع كرسى أفضل و أسرع مرتين |
Sami Mohamed Hassan Abu Al-Najar, 16 ou 17 ans | UN | سامي محمد حسن النجار ١٦ أو ١٧ عاما مخيــم الفــــوار للاجئين، |
Rouhiyah Al-Najjar et Yasmine Najjar, voisine et parente âgée de 23 ans, arborant chacune un drapeau blanc, ouvraient la marche. | UN | وكانت روحية النجار وجارتها وقريبتها ياسمين النجار، البالغة من العمر 23 عاماً، على رأس مجموعة النساء، وكلتاهما تحملان راية بيضاء. |
Le grand nombre de victimes a fait que l'hôpital Najar, à Rafah, a été débordé : il ne disposait pas d'assez de médicaments ou de fournitures médicales pour soigner tous les blessés. | UN | وقد غمر هذا العدد الكبير من الجرحى مستشفى النجار المحلي برفح الذي لم يكن لديه من الأدوية أو اللوازم ما يكفي لعلاج جميع الجرحى. |
Ishimatsu, je te charge de ramener la fille de l'ébéniste. | Open Subtitles | "قم بالقبض على ابنة ذلك النجار يا "نيشيماتسو |