"النحو المبين في الجدول أدناه" - Translation from Arabic to French

    • comme indiqué dans le tableau ci-après
        
    • comme indiqué dans le tableau ci-dessous
        
    • indiqués dans le tableau ci-après
        
    • est indiquée dans le tableau suivant
        
    • comme indiqué dans le tableau suivant
        
    • comme il ressort du tableau ci-dessous
        
    • proportions indiquées dans le tableau ci-dessous
        
    • comme l'indique le tableau ci-après
        
    • comme l'indique le tableau ci-dessous
        
    Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Le montant de 1 778 200 dollars est demandé pour les frais de voyage, comme indiqué dans le tableau ci-après : UN 463- يلزم اعتماد قدره 200 778 1 دولار الاحتياجات السفر على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Au cours de cette période, 14 nouveaux membres du personnel fourni à titre gracieux de type II ont commencé à exercer leurs fonctions, comme indiqué dans le tableau ci-dessous : UN ٢ - وخلال هذه الفترة، بدأت خدمة ٤١ موظفا جديدا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Il a observé une diminution du nombre de combattants démobilisés et réintégrés, ainsi que du nombre d'armes recueillies en 2014 par rapport à 2013, comme indiqué dans le tableau ci-dessous : UN ولاحظ الفريق حدوث انخفاض في عدد المقاتلين المسرحين والمعاد إدماجهم، إلى جانب عدد الأسلحة التي جمعت في عام 2014 بالمقارنة مع عام 2013، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    39. Les facteurs servant à déterminer les montants à verser pour indemniser les pays qui fournissent des unités appelées à intervenir dans des conditions opérationnelles extrêmes sont applicables aux taux mensuels de remboursement indiqués dans le tableau ci-après : UN 39 - تنطبق المعاملات السارية على البعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بوحدات عن ظروف العمل القاسية على المعدلات الشهرية القابلة للسداد، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Le montant total de 2,1 millions de dollars devrait être financé comme indiqué dans le tableau suivant : UN ويقترح الوفاء بمجموع الاحتياجات البالغ 000 100 2 دولار على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Les trois principaux donateurs représentaient 44 % du solde des créances sans contrepartie directe. comme il ressort du tableau ci-dessous, il s'agissait de deux organismes multilatéraux et d'un gouvernement. UN 17 - قدمت الجهات المانحة الثلاث الرئيسية 44 في المائة من الأرصدة المستحقة القبض غير التبادلية، وهي تتألف من وكالتين متعددتي الأطراف وحكومة واحدة من الحكومات المانحة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. UN وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    À la suite d'un examen, la FINUL en avait ramené le nombre de 45 au cours de l'exercice 2004/05 à 36 pour l'exercice 2005/06, comme indiqué dans le tableau ci-après. Proposition Année à partir UN وعقب إعادة النظر بهذه المسألة، خفضت القوة عدد الوظائف المقترح من 45 وظيفة أثناء الفترة 2004/2005 إلى 36 وظيفة للفترة 2005/2006، وذلك على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Entre juillet 2006 et janvier 2007, des stocks stratégiques pour déploiement rapide d'une valeur de 24 140 000 dollars ont été attribués à des missions comme indiqué dans le tableau ci-après : UN 5 - وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2007، أرسل إلى البعثات مخزون للنشر الاستراتيجي بلغت قيمته 24.14 مليون دولار على النحو المبين في الجدول أدناه:
    b) Le coefficient de pondération de la population est calculé de sorte qu'une forte population a un effet certes non décisif sur la répartition totale, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN (ب) يحسب عامل الترجيح السكاني بطريقة تضمن أن يكون للمستويات السكانية الأعلى بعض الأثر، في التوزيع العام، ولكن ليس الأثر الغالب، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Il s'agit d'un domaine dans lequel il reste beaucoup à faire, d'autant que la prévention des fautes professionnelles est une activité à caractère continu. Il est proposé de transformer 39 des 41 emplois de temporaire en postes. Parallèlement, deux emplois de temporaire seraient supprimés à la MINUSTAH puisque celle-ci réduit ses effectifs et un poste serait créé à la FISNUA, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN ولما كان هناك الكثير مما يتعين القيام به في هذا المجال، وكانت المهام المرتبطة بمنع سوء السلوك ذات طبيعة مستمرة، يُقترح تحويل 41 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة وإنشاء وظيفة واحدة في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, le montant total des ressources supplémentaires qui seraient demandées pour l'exercice 2014-2015 afin de résorber l'arriéré de travail se chiffrerait à 1 501 100 dollars, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN 11 - وفي حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن مجموع الاحتياجات الإضافية المتصلة بعبء العمل الإضافي لمعالجة تراكم القضايا العالقة سيصل إلى 100 501 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Sur la base de l'information disponible dans le rapport sur l'évaluation initiale, le montant estimatif des dépenses prévues se décompose comme indiqué dans le tableau ci-dessous. UN وبناء على تحليل المعلومات المتاحة من التقييم الأولي، يمكن تفصيل المبلغ المقدر بـ 1.1 مليون دولار على النحو المبين في الجدول أدناه.
    2. Les contributions initiales que les États en question doivent verser au budget d'administration et au Fonds de roulement ont été calculées au prorata le cas échéant, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. UN 2 - وبناء عليه، فقد حُسبت الاشتراكات الأولية المستحقة للصندوق الإداري العام وصندوق رأس المال المتداول، على أساس تناسبي حسب الاقتضاء، وذلك على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Les ressources prévues au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2012/13 s'élèvent à 9 515 000 dollars, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. UN 65 - تبلغ الاحتياجات المقدرة من الموارد لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 ما مجموعه 000 515 9 دولار على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Les contributions initiales que les États en question doivent verser au budget d'administration ont été calculées au prorata le cas échéant, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. UN 2 - وبناء عليه، حُسبت الاشتراكات الأولية المستحقة للصندوق الإداري العام على أساس تناسبي، وذلك على النحو المبين في الجدول أدناه.
    De 2009 jusqu'à aujourd'hui, les femmes ont occupé 9 postes de haut niveau, dont 2 postes de secrétaire permanent, 1 poste de secrétaire adjoint principal, 3 postes de secrétaire adjoint et 3 postes de directeur, comme indiqué dans le tableau ci-dessous: UN وخلال الفترة من 2009 وحتى الوقت الحالي، تشغل المرأة تسع وظائف عليا على النحو التالي: وظيفتان من وظائف الأمناء الدائمين، وكبير أمناء مساعدين واحد، وثلاثة أمناء مساعدين، وثلاثة مدراء، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Les facteurs servant à déterminer les montants à verser pour indemniser les pays qui fournissent des unités appelées à intervenir dans des conditions opérationnelles extrêmes sont applicables aux taux mensuels de remboursement indiqués dans le tableau ci-après : UN 37 - تنطبق المعاملات السارية على البعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بوحدات عن ظروف العمل القاسية على المعدلات الشهرية القابلة للسداد، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Le montant total de 2,1 millions de dollars devrait être financé comme indiqué dans le tableau suivant : UN ويقترح الوفاء بمجموع الاحتياجات البالغ 000 100 2 دولار على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Les excédents de trésorerie du PNUD sont investis dans des instruments financiers à court terme hautement liquides, comme il ressort du tableau ci-dessous. UN 20 - ويستثمر الفائض النقدي للبرنامج الإنمائي في أدوات مالية قصيرة الأجل ذات سيولة عالية على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. UN وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Entre 2005 et 2011, le Conseil a pu procurer une formation et un emploi à un certain nombre de personnes handicapées, comme l'indique le tableau ci-après: UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2011، تمكن المجلس من توفير التدريب والتوظيف لأشخاص من ذوي الإعاقة على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Le Conseil s'est félicité, à ses sessions annuelles, de l'augmentation du nombre de demandes reçues au fil des ans de communautés et d'organisations autochtones du monde entier qui souhaitent participer aux sessions des deux groupes de travail, comme l'indique le tableau ci-dessous. UN 63 - لاحظ مجلس الأمناء بارتياح في دوراته السنوية الزيادة الحاصلة في عدد الطلبات المقبولة الواردة على مر السنين من جماعات ومنظمات السكان الأصليين في جميع أنحاء العالم من أجل حضور دورات الفريقين العاملين، على النحو المبين في الجدول أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more