"النحو المتوخى في القرار" - Translation from Arabic to French

    • tel qu'envisagé par la résolution
        
    • conflit comme l'envisage la résolution
        
    • comme l'envisage ladite résolution
        
    • comme le prévoit la résolution
        
    • comme prévu dans la résolution
        
    • tel qu'envisagé dans la résolution
        
    • comme prévu dans sa résolution
        
    • tel que prévu dans la résolution
        
    • prévu par la résolution
        
    • application de la résolution
        
    • auquel appelle la résolution
        
    • comme le prévoyait la résolution
        
    4. Prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens; UN 4 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن ومع الأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    4. Prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens; UN 4 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن ومع الأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    Par exemple, le dialogue politique du segment de haut niveau pourrait être amélioré grâce à des études et à des rapports spéciaux soumis par les institutions spécialisées dans les domaines des finances et du commerce, comme le prévoit la résolution 48/162. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تعزيز حوار السياسة في الجزء الرفيع المستوى من خلال تقديم تقارير ودراسات خاصة من جانب المؤسسات المالية والتجارية المعنية على النحو المتوخى في القرار ٤٨/١٦٢.
    En consultations, les membres du Conseil sont convenus à l'unanimité de procéder au transfert d'autorité de la MISMA à la MINUSMA le 1er juillet, comme prévu dans la résolution 2100 (2013). UN واتفق أعضاء المجلس بالإجماع، في إطار مشاوراتهم، على المضي قدما في عملية نقل الصلاحيات من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه، على النحو المتوخى في القرار 2100 (2013).
    À ce stade, cependant, le montant global des contributions qu'elles ont annoncées ne permettrait pas de mettre en place un régime global de surveillance tel qu'envisagé dans la résolution 1160 (1998). UN ولكن، في هذه المرحلة، لن تسمح الموارد الشاملة المخصصة لتلك المنظمات بإنشاء نظام شامل للرصد على النحو المتوخى في القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    5. Prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens; UN 5 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    5. Prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens; UN 5 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    6. Prie instamment toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité et avec le Secrétaire général pour réaliser des progrès tangibles vers un cessez-le-feu permanent et une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et souligne que les parties doivent en faire plus pour progresser vers la pleine application de la résolution 1701 (2006); UN 6 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    comme le prévoit la résolution 1721 (2006), il convient de placer le programme de désarmement dans le cadre élargi de la restructuration des forces armées. UN 33 - على النحو المتوخى في القرار 17211 (2006)، ينبغي أن يوضع برنامج نزع السلاح في الإطار الأوسع لإعادة هيكلة القوات المسلحة.
    56. Deux tentatives séparées ont été faites pour appliquer la résolution 1997/58, la première en mai, quand une mission d'enquête commune s'est vu interdire l'accès à l'est du Zaïre, et la deuxième en juin-juillet, quand une équipe exploratoire n'a pas été en mesure d'obtenir pour la mission l'autorisation de se rendre dans la région comme prévu dans la résolution. UN ٥٦ - وبذلت محاولتان منفصلتان لتنفيذ القرار ١٩٩٧/٥٨، اﻷولى في أيار/مايو عندما منعت بعثة تحقيق مشتركة من دخول شرق زائير واﻷخرى في حزيران/يونيه - تموز/يوليه عندما لم يتمكن فريق متقدم من تأمين دخول البعثة على النحو المتوخى في القرار.
    4. Prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé dans la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens ; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    Espérant que la mission de la force multinationale sera menée à bonne fin et que la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) pourra être déployée en temps voulu, comme prévu dans sa résolution 940 (1994), UN وإذ يتطلع إلى إكمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات، وإلى وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، في الوقت المناسب، على النحو المتوخى في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(،
    Enfin, nous pensons qu'un véritable débat de fond sur le rapport annuel, tel que prévu dans la résolution 48/264 et facilité par un rapport plus concret et une meilleure façon d'examiner le rapport, fournirait la preuve de l'existence effective d'un lien entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وأخيرا، نعتقد أن إجراء مناقشة موضوعية حقا للتقرير السنوي، على النحو المتوخى في القرار ٤٨/٢٦٤، على أن تيسر بجعل التقرير أدسم مما هو عليه اﻵن، وباتباع أسلوب محسن للنظر فيه سيكون مظهرا مقنعا لقيام علاقة فعالة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Il s'agit d'un pas important en vue de la mise en place d'institutions provisoires démocratiques et autonomes, comme prévu par la résolution 1244 (1999) du Conseil. UN وتلك خطـوة مهمة في عملية إقامة المؤسسات الذاتية الإدارة الديمقراطية المؤقتة، على النحو المتوخى في القرار 1244 (1999).
    Je demeure préoccupé par le fait que les parties n'ont pas avancé dans la mise en œuvre de leurs obligations respectives sur la voie d'un cessez-le-feu permanent et d'une solution à long terme au conflit en application de la résolution 1701 (2006). UN 60 - ولا يزال يساورني القلق بشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ التزامات كل من الطرفين بالسعي إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، والتوصل إلى حل طويل الأمد للنزاع على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006).
    Je continue de trouver préoccupant qu'aucun progrès n'ait été accompli en vue du cessez-le-feu permanent auquel appelle la résolution 1701 (2006). UN ولا أزال أشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التقدم صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006).
    La période de transition s'est achevée le 31 décembre 2010, comme le prévoyait la résolution, mais le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes n'avaient pas encore été promulgués à cette date. UN ولئن كانت الفترة الانتقالية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 على النحو المتوخى في القرار فلم يتم بعد حتى هذا التاريخ إعداد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more