"النحو الموجز" - Translation from Arabic to French

    • comme indiqué
        
    • est indiquée sommairement
        
    • comme résumé
        
    • comme il est indiqué
        
    • mentionnées
        
    • sont résumés
        
    • sont résumées
        
    • sont récapitulées
        
    • on trouvera
        
    • récapitulés
        
    • comme récapitulé
        
    • modalités décrites
        
    • comme le récapitule
        
    • telles que résumées
        
    • recommandations récapitulées
        
    D'autres envois spéciaux destinés à des groupes cibles, comme les journalistes, ont eu lieu au moment d'événements spécifiques, comme indiqué dans la stratégie médiatique. UN كما تم الاضطلاع بتوزيع بريدي آخر لفئات مستهدفة يصادف أحداثا خاصة، على النحو الموجز في استراتيجية وسائط اﻹعلام.
    206. Le Conseil d'administration était saisi d'une recommandation concernant un programme complet de pays, comme indiqué dans les documents E/ICEF/1995/P/L.10 et Add.1. UN ٢٠٦ - عرضت على المجلس التنفيذي توصية برنامج قطري واحدة مكتملة، على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1.
    91. Le Conseil d'administration était saisi d'une recommandation concernant un programme complet de pays, comme indiqué dans les documents E/ICEF/1995/P/L.10 et Add.1. UN ٩١ - عرضت على المجلس التنفيذي توصية برنامج قطري واحدة مكتملة، على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement dans le tableau 10.7 et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن يجري إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 10-7 أدناه وفي المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    13.25 La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement dans le tableau 13.7. UN 13-25 ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 13-7 أدناه.
    Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation, comme résumé ciaprès. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة على النحو الموجز أدناه.
    Soulignant qu'il importe de plus en plus, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, d'assurer une formation spécialisée à la police locale en Bosnie-Herzégovine, en particulier dans le domaine de la gestion des incidents critiques et de la lutte contre la corruption, le crime organisé et la drogue, UN وإذ يُشدد على اﻷهمية المتزايدة لتوفير التدريب المتخصص للشرطة المحلية في البوسنـة والهرسـك، ولا سيما في مجالات إدارة الحوادث الخطيرة، والفساد، والجريمة المنظمة، ومكافحة المخدرات، على النحو الموجز في تقرير اﻷمين العام،
    Les incidences des changements climatiques sur l'exposition des biotes et des populations humaines aux polluants organiques persistants, y compris les informations générales mentionnées dans le Tableau 1 ci-dessus; UN آثار تغير المناخ على تعرض الكائنات الحية والبشر للملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات الأساسية على النحو الموجز في الجدول 1 أعلاه؛
    Les prévisions qui suivent sont donc exprimées à la fois en montants bruts et en montants nets, comme indiqué dans le tableau 2.30. UN ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-30.
    Ceci s'explique essentiellement par la façon dont le FNUAP et les partenaires de réalisation font face, dans le cadre du partenariat, aux défaillances fondamentales, comme indiqué au tableau 6. UN ومعظم المسائل المطروحة في سياق التنفيذ الوطني يرجع إلى أوجه نقص في الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركائه المنفذين فيما يختص بمعالجة الأسباب الأساسية، على النحو الموجز في الجدول 6.
    comme indiqué au paragraphe 5 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a également étudié la suite donnée aux demandes formulées par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. Les principales recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont récapitulées au paragraphe 11. UN ويعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره، ويرد موجز للتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 11 من التقرير.
    Les prévisions qui suivent sont donc exprimées à la fois en montants bruts et en montants nets, comme indiqué dans le tableau 2.29. UN ومن ثم فالتقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي، على النحو الموجز في الجدول 2-29.
    Les prévisions qui suivent sont donc exprimées à la fois en montants bruts et en montants nets, comme indiqué dans le tableau 2.28. UN ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-28.
    Le Comité consultatif recommande le maintien, en 2008, des postes approuvés en 2007, après déduction des postes qu'il est proposé de supprimer, suppression dont le Conseil recommande également l'approbation, comme indiqué ci-après. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء في عام 2008 على الوظائف المعتمدة لعام 2007، على النحو المعدل بالإلغاء المقترح للوظائف، الذي توصي اللجنة بالموافقة عليه على النحو الموجز أدناه.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement dans le tableau 2.7 et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ويُتوقع أن يصار إلى إصدار المنشورات المتكررة على النحو الموجز في الجدول 2-7 وبحسب توزيعها في المعلومات المتعلقة بنواتج كلٍ من البرامج الفرعية.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement au tableau 5.8 ci-dessous et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ويُتوقع إصدار منشورات متكررة ومنشورات غير متكررة على النحو الموجز في الجدول 5-8 أدناه، وحسب التوزيع الوارد في معلومات نواتج كل برنامج فرعي.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement dans le tableau 8.3 et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ويُتوقع إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 8-3 أدناه، وحسب الوارد وصفه في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    19. Il n'a pas été élaboré de procédures appropriées pour veiller à ce que les achats effectués en vertu de lettres d'attribution soient administrés d'une façon conforme aux règles et procédures de l'Organisation, comme résumé ci-dessous : UN ٩١ - لم يتم وضع إجراءات ملائمة لضمان إجراء الشراء بموجب طلبات التوريد بطريقة تتفق وقواعد وإجراءات المنظمة على النحو الموجز أدناه:
    Soulignant qu'il importe de plus en plus, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, d'assurer une formation spécialisée à la police locale en Bosnie-Herzégovine, en particulier dans le domaine de la gestion des incidents critiques et de la lutte contre la corruption, le crime organisé et la drogue, UN وإذ يشدد على اﻷهمية المتزايدة لتوفير التدريب المتخصص للشرطة المحلية في البوسنـة والهرسـك، ولا سيما في مجالات إدارة الحوادث الخطيرة، والفساد، والجريمة المنظمة، ومكافحة المخدرات، على النحو الموجز في تقرير اﻷمين العام،
    Les interactions entre les changements climatiques et les effets nocifs du produit chimique, y compris les données pertinentes pour les critères 1 e) i) et ii) énoncés à l'Annexe D et les informations générales mentionnées dans le Tableau 1 ci-dessus; UN تفاعلات تغير المناخ مع الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك البيانات ذات الصلة بالنسبة للمعيارين 1 (هـ) ' 1` و ' 2` في المرفق دال، والمعلومات الأساسية على النحو الموجز في الجدول 1 أعلاه؛
    Des progrès significatifs ont été enregistrés en ce qui concerne les activités de suivi qui sont résumés ci-dessous. UN وقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة المتابعة على النحو الموجز أدناه.
    Le Secrétaire général décrit en détail les trois types d'engagement prévus, dont les caractéristiques sont résumées ci-après. UN ويجمل الأمين العام تفاصيل الأنواع الثلاثة من التعيين المقترحة، على النحو الموجز أدناه.
    Il a en conséquence recensé trois options qui permettraient de régler les problèmes posés par la plate-forme informatique actuelle, lesquelles sont récapitulées ci-après. UN وتبعا لذلك، حدد الفريق ثلاثة خيارات للتصدي للتحديات التي تواجه قاعدة تكنولوجيا المعلومات الحالية، على النحو الموجز أدناه.
    on trouvera au tableau 29C.2 un état récapitulatif des publications en série et isolées prévues pour l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يتم إصدار المنشورات المتكررة على النحو الموجز في الجدول 29 جيم - 2.
    Ce projet englobe tous les points inscrits dans le mandat du Comité de transition et récapitulés dans le tableau ci-dessous. UN ويشمل هذا المشروع جميع بنود اختصاصات اللجنة الانتقالية على النحو الموجز في الجدول أدناه:
    Les montants demandés doivent permettre de verser aux observateurs militaires une indemnité de subsistance (missions) pendant la période allant du 14 avril au 31 décembre 1995, pour un total de 19 240 jours-homme au taux indiqué à la rubrique 1 de la section A ci-dessus, comme récapitulé dans les tableaux 1 et 2 ci-après. UN الاعتماد مدرج لتغطية بدل إقامة أفراد البعثة للمراقبين العسكريين للفترة من ١٤ نيسان/ابريل الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لما مجموعه ٢٤٠ ١٩ شخص/يوم بالفئات المبينة في الفرع ألف، البند ١ أعلاه وعلى النحو الموجز في الجدولين ١ و ٢ أدناه.
    On pourrait faire valoir que la formule en question et en particulier son application éventuelle selon les modalités décrites plus haut ne peuvent pas être examinées séparément de la question des membres permanents et/ou que l’examen de cette dernière question ne manquerait pas d’influer en retour sur les paramètres de base de cette formule. UN ٢١ - ويمكن المحاججة بأن أي نظر في المنهجية، وعلى اﻷخص في إمكانية تطبيقها على النحو الموجز أعلاه، إما لا يمكن تحقيقه بمعزل عن النظر في مسألة اﻷعضاء الدائمين و/أو أن النظر في هذه المسألة سيؤثر بدوره على الحسابات التي أيدت ما سبق إيجازه.
    Pour les demandes de devis, le délai minimum autorisé est de 10 jours, tandis que pour les appels d'offres, il est de 30 jours, comme le récapitule le tableau II.12. Tableau II.12 Appels d'offres assortis d'un délai de remise des soumissions UN وبالنسبة إلى طلبات تقديم عروض بالأسعار، فإن الحد الأدنى من الوقت المسموح به هو 10 أيام، أما فيما يتعلق بالدعوات إلى تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض فإن الحد الأدنى من الوقت هو 30 يوماً، على النحو الموجز في الجدول ثانياً - 12.
    Le Comité sera saisi d'une note du secrétariat sur les procédures opérationnelles du Comité telles que résumées dans le document UNEP/POPS/POPRC.6/INF/4. UN وسيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة عن إجراءات عمل اللجنة، على النحو الموجز في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/4.
    180. Le Conseil d'administration était saisi de deux recommandations de programme de pays complètes, de quatre recommandations de programme de pays de courte durée et de deux recommandations pour l'affectation, par prélèvement sur la masse commune des ressources, de fonds supplémentaires destinés à financer des programmes déjà approuvés (recommandations récapitulées dans les documents E/ICEF/1994/P/L.3 et Add.1). UN ١٨٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي توصيتان كاملتان ببرنامجين قطريين، و ٤ توصيات ببرامج قطرية قصيرة المدة، وتوصيتان بموارد عامة إضافية لتمويل برامج سبقت الموافقة عليها، على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1994/P/L.3 و Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more