"النحو الوارد في الفقرات" - Translation from Arabic to French

    • figurant aux paragraphes
        
    • comme indiqué aux paragraphes
        
    • telles qu'elles figuraient aux paragraphes
        
    • spécifiées aux paragraphes
        
    • qui figurent aux paragraphes
        
    • figurant dans les paragraphes
        
    • observations énoncées aux paragraphes
        
    • dont il rend compte dans les paragraphes
        
    • des paragraphes
        
    • formulées aux paragraphes
        
    • notamment dans les paragraphes
        
    • expliquée dans les paragraphes
        
    • comme il est expliqué aux paragraphes
        
    • tels qu'énoncés aux paragraphes
        
    Il a soulevé plusieurs questions au sujet des observations de l’Administration du HCR figurant aux paragraphes 30 à 33 de la section G du document A/53/335/Add.1. UN وقد أثارت اللجنة عددا من المسائل التي تتعلق بالملاحظات التي أبدتها إدارة مفوضية شؤون اللاجئين على النحو الوارد في الفقرات من ٣٠ إلى ٣٣ من الوثيقة A/53/335/Add.1 الفرع زاي.
    Il a soulevJ plusieurs questions au sujet des observations de l=Administration du HCR figurant aux paragraphes 30 B 33 de la section G du document A/53/335/Add.1. UN وقد أثارت اللجنة عددا من المسائل التي تتعلق بالملاحظات التي أبدتها إدارة مفوضية شؤون اللاجئين على النحو الوارد في الفقرات من ٣٠ إلى ٣٣ من الوثيقة A/53/335/Add.1 الفرع زاي.
    Tout en approuvant sans réserve cette mesure, le Comité souscrit aux observations et recommandations des commissaires concernant le perfectionnement de ce système, comme indiqué aux paragraphes 98 à 100 de leur rapport. UN من أجل تكديسها وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تؤيد مبادرة المفوضية بشأن الجانب المتعلق بالتخزين من الاتفاقات اﻹطارية تأييدا كاملا، فإنها توافق كذلك على التعليقات والتوصيات التي قدمها المجلس من أجل تحسين النظام على النحو الوارد في الفقرات من ٩٨ إلى ١٠٠ من تقرير المجلس.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, telles qu'elles figuraient aux paragraphes 17 à 23 de son rapport (A/57/11). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة استنتاجات لجنة الاشتراكات وتوصياتها المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 17 إلى 23 من تقريرها (A/57/11).
    d) L'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales spécifiées aux paragraphes 2 à 4 de l'article 10, en envisageant notamment la modification ou le remplacement des combustibles, matériaux et procédés contenant ou utilisant du mercure; UN (د) تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، على النحو الوارد في الفقرات 2 إلى 4 من المادة 10، بما في ذلك النظر في مصادر وقود بديلة أو معدّلة ومواد ومعدات بديلة أو معدّلة؛
    13. Note les renseignements fournis par l'Administrateur sur les bureaux extérieurs établis en Albanie, en Bulgarie et en Pologne, qui figurent aux paragraphes 111 à 116 du document DP/1993/45; UN ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المكاتب الميدانية في ألبانيا وبلغاريا وبولندا، على النحو الوارد في الفقرات ١١١ إلى ١١٦ من الوثيقة DP/1993/45؛
    Les raisons de la création des 7 postes nouveaux sont résumées au paragraphe 31 et complétées par des informations et justifications supplémentaires figurant dans les paragraphes 8 à 24 de l’annexe II au rapport. UN ويرد في الفقرة ٣١ اﻷساس الذي يستند إليه اقتراح الوظائف السبع. ويستكمل بمزيد من المعلومات والتبرير على النحو الوارد في الفقرات من ٨ إلى ٢٤ من المرفق الثاني للتقرير.
    2. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session le rapport de la Commission figurant aux paragraphes 33 à 47 de l'additif à son vingt et unième rapport annuel; UN ٢ - تقرر النظر في دورتها الثانية والخمسين في تقرير اللجنة على النحو الوارد في الفقرات من ٣٣ إلى ٤٧ من اﻹضافة لتقريرها السنوي الحادي والعشرين؛
    2. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session le rapport de la Commission figurant aux paragraphes 33 à 47 de l'additif à son vingt et unième rapport annuel; UN ٢ - تقرر النظر في دورتها الثانية والخمسين في تقرير اللجنة على النحو الوارد في الفقرات من ٣٣ إلى ٤٧ من اﻹضافة لتقريرها السنوي الحادي والعشرين؛
    15. Prend note des conclusions et recommandations du Comité des contributions sur les mesures propres à encourager le paiement des arriérés, figurant aux paragraphes 68 à 70 de son rapport; UN 15 - تحيط علما باستنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع تسديد المتأخرات، على النحو الوارد في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريرها؛
    8. Rappelle que l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague exigera la mobilisation de ressources financières aux niveaux international et national, comme indiqué aux paragraphes 87 à 92 du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social; UN ٨ - يكرر أن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن يقتضي تعبئة الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي، على النحو الوارد في الفقرات من ٨٧ الى ٩٢ من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    8. Rappelle que l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague exigera la mobilisation de ressources financières aux niveaux international et national, comme indiqué aux paragraphes 87 à 92 du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social; UN ٨ - يكرر أن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن يقتضي تعبئة الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي على النحو الوارد في الفقرات من ٨٧ الى ٩٢ من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, telles qu'elles figuraient aux paragraphes 17 à 23 de son rapport (A/57/11). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة استنتاجات لجنة الاشتراكات وتوصياتها المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 17 إلى 23 من تقريرها (A/57/11).
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, telles qu'elles figuraient aux paragraphes 17 à 23 de son rapport (A/57/11). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 17 إلى 23 من تقريرها (A/57/11).
    L'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales spécifiées aux paragraphes 3 à 6 de l'article 11.variante, en envisageant notamment le remplacement ou la modification des combustibles, matériaux et procédés UN - تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، على النحو الوارد في الفقرات 3 إلى 6 من المادة 11 البديلة، بما في ذلك النظر في مصادر وقود بديلة أو محوّرة ومواد ومعدات بديلة أو محوّرة
    23. Au cours de sa réunion avec la Commission spéciale, le Rapporteur spécial a fait des recommandations utiles au sujet de la méthode de travail de celle-ci, qui figurent aux paragraphes 18 à 22 du rapport intérimaire et dans la lettre datée du 6 septembre 1996. UN ٢٣ - أثناء الاجتماع الذي عقد مع اللجنة الخاصة، قدم المقرر الخاص توصيات مفيدة بشأن منهجية أعمال اللجنة، على النحو الوارد في الفقرات ١٨ الى ٢٢ من التقرير المؤقت، والرسالة المؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    24. Prend note du rapport de l'Administrateur sur les résultats et l'utilisation des services d'appui au développement, figurant dans les paragraphes 243 à 258 du document DP/1993/45; UN ٢٤ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الخبرات المكتسبة في خدمات دعم التنمية وعن استخدام هذه الخدمات، على النحو الوارد في الفقرات ٢٤٣ الى ٢٥٨ من الوثيقة DP/1993/45؛
    5. Prend note des observations du Comité des commissaires aux comptes sur les remboursements de prélèvements fiscaux dus à la Caisse par certains États Membres qui assujettissent à un impôt direct les revenus des placements de la Caisse, observations énoncées aux paragraphes 13 à 15 du rapport du Comité des commissaires aux comptes qui figure à l'annexe III du rapport du Comité mixte6; UN ٥ - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو الوارد في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من تقريره، الذي استُنسخ في المرفق الثالث من تقرير المجلس)٦(، بشأن المستردات الضريبية المستحقة للصندوق على بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات استثمارات الصندوق؛
    Ayant tenu compte du nouvel examen que le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a consacré aux questions relatives au droit à pension des conjoints et ex-conjoints et dont il rend compte dans les paragraphes 155 à 185 de son rapport2, UN وقد نظرت في الاستعراض اللاحق الذي أجراه مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للمسائل المتصلة بحقوق الأزواج والأزواج السابقين في المعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في الفقرات 155 إلى 185 من تقريره(2)،
    En application des paragraphes 154 à 158 du Résumé, relatifs à la perte de dépôts bancaires en Iraq, le Comité constate que National Projects n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتصل بفقدان أموال في حسابات مصرفية في العراق على النحو الوارد في الفقرات من 154 إلى 158 من الموجز، يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    Au paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations formulées aux paragraphes 17 à 23 du rapport mentionné du Comité des contributions. UN 6 - وفي الفقرة 1 من القرار 57/4 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، أيدت الجمعية العامة استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات 17 إلى 23 من تقرير لجنة الاشتراكات المذكور أعلاه عن دورتها الثانية والستين.
    Lors de l'examen de ces demandes, le Comité a suivi la démarche et la méthode de vérification et d'évaluation qui sont décrites dans des rapports < < E4 > > antérieurs, notamment dans les paragraphes 70 à 75 du deuxième rapport. UN وعند استعراض هذه المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين طبق الفريق المنهج ومنهجية التحقق والتقييم الموصوفين في التقاريـر السابقـة عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " على النحو الوارد في الفقرات 70-75 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " .
    Je suis dans l'obligation d'exposer clairement ma position, expliquée dans les paragraphes qui suivent. UN وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية.
    comme il est expliqué aux paragraphes 7 à 14 du rapport, l’entrepreneur a rencontré diverses difficultés qui l’ont empêché de respecter la date de mise en service prévue. UN وقد عانى المقاول من صعوبات مختلفة في الوفاء باﻹنجاز فــي التاريـخ المتوخى، على النحو الوارد في الفقرات ٧ إلى ١٤ من التقرير.
    Prenant note des résultats de l'étude supplémentaire entreprise par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les questions se rapportant au droit à une pension de réversion pour les conjoints et ex-conjoints survivants, tels qu'énoncés aux paragraphes 279 à 317 de son rapport6, UN وإذ تحيط علما بأن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة قد اضطلع باستعراض آخر للمسائل المتصلة بحقوق اﻷزواج واﻷزواج السابقين في المعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في الفقرات ٢٧٩ إلى ٣١٧ من تقريره)٦(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more