"النحو الوارد في ميثاق" - Translation from Arabic to French

    • consacrés dans la Charte
        
    • consacrés par la Charte
        
    • inscrites dans la Charte
        
    • consacré par la Charte
        
    • tels qu'énoncés dans la Charte
        
    • consacré dans la Charte
        
    • consacrée dans la Charte
        
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان السارية،
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان السارية،
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة،
    Le Nigéria est fermement attaché aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies consacrés par la Charte des Nations Unies, en particulier les principes d'égalité souveraine des États, de non-intervention dans leurs affaires intérieures et de liberté de la navigation et du commerce internationaux. UN تلتزم نيجيريا التزاماً تاماً بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على النحو الوارد في ميثاق المنظمة، ولا سيما مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Le Bureau se met au service de ses usagers tout en préservant l'impartialité et l'équité inscrites dans la Charte des Nations Unies. UN ويراعي المكتب، في ما يقدمه لعملائه من خدمات، النزاهة والإنصاف، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة؛
    Ma délégation a voté en faveur de toutes les résolutions précédentes concernant ce point afin de bien marquer le respect que nous portons aux dispositions du droit international, tel que consacré par la Charte des Nations Unies. UN وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    On a rappelé qu'il importait que le Secrétariat mette pleinement en œuvre toutes les décisions adoptées et respecte pleinement les rôles respectifs des principaux organes, tels qu'énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 55 - وجرى التأكيد على ضرورة قيام الأمانة العامة بالتنفيذ الكامل لجميع القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والتقيد التام بالأدوار المحددة للهيئات الرئيسية، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة،
    Le pays a œuvré de façon importante à transformer l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en une organisation fondée sur des règles et respectant les principes de démocratie, de droits fondamentaux et de promotion et protection des droits de l'homme consacrés dans la Charte de l'ASEAN en 2007. UN واضطلعت إندونيسيا بدور هام في تحويل رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى منظمة تستند إلى قواعد محددة وتحترم مبادئ الديمقراطية والحريات الأساسية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على النحو الوارد في ميثاق الرابطة المعتمد في عام 2007.
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de défendre et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies et explicités dans la Déclaration universelle des droits de l'hommeRésolution 217 A (III). , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'hommeRésolution 2200 A (XXI), annexe. et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢( وغير ذلك من صكوك حقوق اﻹنسان المنطبقة،
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation d'assurer le respect et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies et énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١٠٣(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)١٠٤( وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية،
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation d'assurer le respect et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies et énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme Résolution 2200 A (XXI), annexe. et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢( وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية،
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation d'assurer le respect et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies et énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme Résolution 2200 A (XXI), annexe. et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١٤(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)١٥( وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية،
    Réaffirmant que tous les États Membres ont l'obligation d'assurer le respect et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies et énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme Résolution 2200 A (XXI), annexe. et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢( وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية،
    Tous les États Membres doivent respecter et appliquer le principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit de disposer d'eux-mêmes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN 8 - وعلى كل دولة عضو احترام وتطبيق مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحق الشعوب في تقرير مصيرها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة(13).
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de défendre et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés par la Charte des Nations Unies et développés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق،
    Le Bureau se met au service de ses usagers tout en préservant l’impartialité et l’équité inscrites dans la Charte des Nations Unies. UN ويقدم المكتب خدماته لعملائه ويؤيد في الوقت نفسه النزاهة واﻹنصاف على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    c) Le Bureau se met au service de ses usagers tout en préservant l'impartialité et l'équité inscrites dans la Charte des Nations Unies. UN (ج) ويراعي المكتب، في ما يقدمه لعملائه من خدمات، النزاهة والإنصاف، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Il convient également de rappeler que tous les États ont le droit de légitime défense, consacré par la Charte de cette Organisation et, par conséquent, le droit d'acquérir des armes, y compris de sources extérieures, afin d'assurer leur sécurité. UN وأود التذكير أيضا بأن لجميع الدول الحق المشروع في الدفاع عن النفس، على النحو الوارد في ميثاق المنظمة، وبالتالي لها الحق في شراء الأسلحة لضمان سلامتها، بما فيها السلامة من المصادر الخارجية.
    On a rappelé qu'il importait que le Secrétariat mette pleinement en œuvre toutes les décisions adoptées et respecte pleinement les rôles respectifs des principaux organes, tels qu'énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 22 - وجرى التأكيد على ضرورة قيام الأمانة العامة بالتنفيذ الكامل لجميع القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والتقيد التام بالأدوار المحددة للهيئات الرئيسية، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    L'ONU ne saurait tolérer cela, parce qu'il n'existe d'autre solution que le concept de sécurité collective consacré dans la Charte des Nations Unies. UN واﻷمم المتحدة لا يمكنهــا أن تــدع هــذا يحدث، ﻷنه ليس هناك بديل لمفهوم اﻷمن الجماعي على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous affirmons qu'il faut respecter l'égalité souveraine des États Membres, consacrée dans la Charte des Nations Unies, notamment tout au long du processus de réforme, quelles que soient les contributions que tel ou tel État Membre verse au budget de l'Organisation. UN 24 - ونؤكد على وجوب احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وهو ما ينبغي مراعاته على مدار عملية الإصلاح بكاملها، بصرف النظر عن المساهمات التي تقدمها فرادى الدول الأعضاء لميزانيات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more