"النداء اﻷول" - Translation from Arabic to French

    • premier appel
        
    Ce premier appel a donné d’excellents résultats et la Commission a commencé officiellement ses travaux à Guatemala le 31 juillet. UN وقد كلـل هذا النداء اﻷول بالنجاح وبدأت اللجنة مهامها رسميا في غواتيمالا سيتي في ٣١ تموز/يوليه.
    Le premier appel pour l'opération de secours humanitaires des Nations Unies dans l'ancienne Yougoslavie a été lancé le 3 décembre 1991. UN فقد صدر النداء اﻷول من أجل عملية اﻷمم المتحدة للاغاثة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Le premier appel pour l'opération de secours humanitaires des Nations Unies dans l'ancienne Yougoslavie a été lancé le 3 décembre 1991. UN فقد صدر النداء اﻷول من أجل عملية اﻷمم المتحدة للاغاثة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    255. Le premier appel concernait deux syndicalistes et leur famille, ainsi que cinq membres de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD). UN ٥٥٢- وقد أحيل النداء اﻷول بشأن عضوين نقابيين وأقاربهما، وكذلك خمسة أعضاء في الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    Le premier appel concernait un groupe de manifestants qui auraient été roués de coups par la police, à Belgrade, dans la nuit du 2 au 3 février 1997. UN وتناول النداء اﻷول قضية مجموعة من المتظاهرين الذين زعم أن الشرطة ضربتهم في بلغراد ليلة ٢ - ٣ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    6 Voir premier appel en faveur des enfants (New York, Fonds des Nations Unies pour l'enfance, 1990). UN )٦( انظر " النداء اﻷول لﻷطفال " )نيويورك، منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ١٩٩٠(.
    À l'heure actuelle, on estime à 3,3 millions environ le nombre d'Angolais qui dépendent de l'aide humanitaire, contre 2 millions environ en mai 1993 lorsque le premier appel interinstitutions avait été lancé après la reprise des hostilités. UN ويقدر أن هناك حاليا حوالي ٣,٣ ملايين أنغولي يحتاجون إلى مساعدات الاغاثة، مقابل حوالي مليوني شخص في أيار/مايو ١٩٩٣ وقت أن صدر النداء اﻷول المشترك بين الوكالات بعد استئناف القتال.
    Après un premier appel, lancé en mai 1993, le HCR a reçu des contributions d'un montant de 52 millions de dollars. UN وقد تم إصدار النداء اﻷول في أيار/مايو ١٩٩٣، وبنتيجته تلقى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تبرعات بلغت ٥٢ مليون دولار.
    6 Voir premier appel en faveur des enfants (New York, Fonds des Nations Unies pour l'enfance, 1990). UN )٦( انظر " النداء اﻷول لﻷطفال " )نيويورك، منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ١٩٩٠(.
    À l'heure actuelle, on estime à 3,3 millions environ le nombre d'Angolais qui dépendent de l'aide humanitaire, contre 2 millions environ en mai 1993 lorsque le premier appel interinstitutions avait été lancé après la reprise des hostilités. UN ويقدر أن هناك حاليا حوالي ٣,٣ ملايين أنغولي يحتاجون إلى مساعدات الاغاثة، مقابل حوالي مليوني شخص في أيار/مايو ١٩٩٣ وقت أن صدر النداء اﻷول المشترك بين الوكالات بعد استئناف القتال.
    41. A ces deux appels urgents (le premier appel ayant fait l'objet d'un rappel), le Rapporteur spécial attend à ce jour une réponse des autorités chinoises. UN ١٤- وما زال المقرر الخاص ينتظر حتى اليوم رد السلطات الصينية على هذين النداءين العاجلين )وكان النداء اﻷول موضع رسالة تذكير(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more