Il n'a signalé ces faits et les cicatrices en résultant aux autorités néerlandaises qu'au stade de la procédure de recours judiciaire. | UN | ولم يبلغ السلطات الهولندية بهذا الحادث ولا بأن الندوب التي حدثت له كانت نتيجة للحادث، حتى موعد الاستئناف الذي قدمه. |
Si ma théorie est correcte, notre espionne aura les mêmes cicatrices. | Open Subtitles | إن صحت نظريتي الجاسوسة سيكون لديها تلك الندوب نفسها |
Il croyait que des vers vivaient sous ses cicatrices et se nourrissaient de ce qu'il mangeait. | Open Subtitles | يعتقد أن الدودة الشريطية تعيش تحت الندوب و تتغذى على كل شي يأكله |
Il lacère ces femmes pour infliger des cicatrices physiques et psychologiques qui ne guériront pas. | Open Subtitles | انه يقطع هؤلاء النساء ليخلف الندوب جسدية والندوب النفسية هذه لن تلتئم |
Le rapport médical conclut qu'une lésion et une cicatrice sont la conséquence d'un coup asséné avec un objet contondant. | UN | ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة. |
Un grand nombre des personnes interrogées portaient des cicatrices et des blessures visibles, qui corroboraient leur témoignage. | UN | وكانت الندوب والجروح تُرى على كثير من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم وهي لا تتعارض مع ما يروونه. |
D'après l'État partie en revanche, les cicatrices ne prouvent pas en soi que le requérant a été soumis à la torture. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
Les cicatrices peuvent avoir d'autres causes, par exemple un accident de voiture ou un accident du travail. | UN | فهذه الندوب قد تكون ناتجة عن سبب آخـر، نحو حادث سير أو عمل. |
D'après l'État partie en revanche, les cicatrices ne prouvent pas en soi que le requérant a été soumis à la torture. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
Les cicatrices peuvent avoir d'autres causes, par exemple un accident de voiture ou un accident du travail. | UN | فهذه الندوب قد تكون ناتجة عن سبب آخـر، نحو حادث سير أو عمل. |
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération. | UN | هذا فضلاً عن أن الندوب الظاهرة على جسده ستثير الشك في ضلوعه في الكفاح المسلح الذي قام به نمور تحرير تاميل إيلام. |
Les membres de la Commission ont pu voir les cicatrices laissées sur le corps de ces détenus et prisonniers. | UN | وقد رأت اللجنة الندوب التي تُركت على أجسام هؤلاء المحتجزين والسجناء كعلامات على التعذيب الذي مورس عليهم. |
La guerre et Tchernobyl sont les deux cicatrices les plus terribles infligées à l'âme du Bélarus. | UN | فتلك الحرب وتشيرنوبيل هما أسوأ الندوب التي أصابت روح بيلاروس. |
L’auteur a aussi décrit au travailleur social le traitement qu’il avait subi et lui a montré les cicatrices qu’il avait sur le dos. | UN | وقد وصف مقدم البلاغ للشخص العامل في المجال الاجتماعي نوع المعاملة التي تعرض لها وأراه الندوب التي على ظهره. |
60. Mme Coomaraswany a également pu examiner les cicatrices et les marques dont ces femmes ont fait mention dans leurs témoignages. | UN | ٠٦ - وقد استطاعت المقررة الخاصة أيضا أن ترى الندوب والجروح التي أشارت إليها النساء في شهاداتهن. |
L'absence de cicatrices ou de plaies à panser leur donne souvent le sentiment d'être déstabilisées psychologiquement. | UN | فإن اﻹيذاء النفسي لا يترك الندوب أو الجروح التي تضمد، ولكنه يفقدهن الاتزان الذهني. |
Nombre de cicatrices témoignant d'actes de torture et leur répartition sur le corps | UN | عدد الندوب التي تثبت وجود التعذيب وتوزيعها |
La conclusion était que les cicatrices et blessures que présentait le requérant étaient la marque des tortures qu'il avait subies en 2001. | UN | ويخلص التقريران إلى أن الندوب والجراح في جسم صاحب الشكوى تمثل آثار أعمال التعذيب التي تعرض لها في عام 2001. |
Les cicatrices sur ses bras et ses jambes ne sont pas aussi spécifiques, mais sont compatibles avec un traumatisme contondant. | UN | أما الندوب على ذراعيها وساقيها فهي أقل وضوحاً، ولكنها تتطابق مع آثار الإصابات الرضية. |
Le rapport médical conclut qu'une lésion et une cicatrice sont la conséquence d'un coup asséné avec un objet contondant. | UN | ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة. |
Durant son interrogatoire, on lui a expressément demandé s'il portait des marques de mauvais traitements subis, ce à quoi il a répondu par la négative. | UN | وخلال هذه المقابلة سئل مقدم البلاغ بصورة محددة عما إذا كانت الندوب ناتجة عن سوء المعاملة التي تعرض لها وأجاب بنفي ذلك. |
Les contusions, viennent aussi de la chute ? | Open Subtitles | الندوب هل كان السقوط من الشرفة سبباً لها أيضاً؟ |
A second detainee showed similar " rail-track " scabbed abrasions horizontally to the lumbar area of the back and both shoulders where there were also irregular areas of fresh scarring strongly corroborative of the allegation of a routine beating. | UN | وظهرت على محتَجز ثانٍ سحجات مماثلة من نوع " الخط الحديدي " بشكل أفقي على المنطقة القَطَنية من الظهر وكلا الكتفين حيث وُجِدت أيضاً مناطق غير منتظمة من الندوب الحديثة التي تثبت بقوة الادِّعاء بالتعرض للضرب الروتيني. |