"النرويجية" - Translation from Arabic to French

    • norvégien
        
    • norvégienne
        
    • norvégiennes
        
    • Norvège
        
    • norvégiens
        
    • Norwegian
        
    • Norway
        
    • Aid
        
    • nationale
        
    • nordiques
        
    Directeur général adjoint, Chef adjoint du Département des affaires juridiques au Ministère norvégien des affaires étrangères UN نرويجي الجنسية 2010 نائب مدير عام، نائب رئيس الإدارة القانونية، وزارة الخارجية النرويجية.
    Le Gouvernement norvégien prie donc instamment les autorités françaises de revenir sur leur décision. UN ومن هنا تحث الحكومة النرويجية السلطات الفرنسية على الرجوع عن قرارها.
    Depuis des années cela est un des objectifs clef de la politique norvégienne de développement. UN وهذا هدف رئيسي ترمي سياسة التنمية النرويجية منذ عدة سنوات إلى تحقيقه.
    Maître-assistant en psychologie au Centre de formation du personnel de l'administration pénitentiaire norvégienne UN محاضرة في علم النفس في مركز تعليم الموظفين في إدارة السجون النرويجية
    Le monde sera certainement profondément reconnaissant aux autorités norvégiennes pour leur précieuse contribution au processus de paix. UN ومما لا شك فيه أن العالم سيقدم الشكر العميق للسلطات النرويجية ﻹسهامها القيم في عملية السلم.
    Comme dans bien d'autres pays, la teneur de la législation nationale en la matière a donné lieu à un vaste débat en Norvège. UN وقد دار جدل واسع في النرويج، كما هو الحال في بلدان أخرى كثيرة، بشـأن محتوى التشريعات النرويجية في هذا المجال.
    Depuis quelques années, un gros effort est fait pour protéger les passeports norvégiens de la contrefaçon. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية.
    Le Gouvernement norvégien est profondément préoccupé par le recours accru aux mines terrestres antipersonnel dans les zones de conflit. UN ومما يقلق الحكومة النرويجية قلقا عميقا الاستخدام المتزايد لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مناطق الصراع.
    Le Gouvernement norvégien convient que nous devons revenir à la vision de solidarité mondiale et de sécurité collective exprimée dans la Déclaration du Millénaire. UN وتوافق الحكومة النرويجية على أننا يجب أن نعود إلى رؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي التي عبر عنها إعلان الألفية.
    Langues de travail: norvégien et anglais courants. Connaissance du français UN لغات العمل: تتقن النرويجية والإنكليزية وشيئاً من الفرنسية
    Dans 15 écoles, 1024 enfants samis ont reçu un enseignement en langue samie, le norvégien étant enseigné en seconde langue. UN وتلقى 024 1 طفلاً صامياً التعليم باللغة الصامية في 15 مدرسة، واختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية.
    Il est dit dans le programme politique du Gouvernement norvégien : UN إن البرنامج السياسي للحكومة النرويجية ينص على ما يلي:
    Le Gouvernement norvégien s'était dit intéressé en 2008 à fournir l'aide demandée mais ne l'a pas encore fait. UN وفي عام 2008، أبدت الحكومة النرويجية اهتماما في توفير الدعم المطلوب؛ بيد أن هذا الدعم لم يُترجم عمليا بعد.
    Membre du Conseil consultatif du journal de psychologie publié par l'Association norvégienne de psychologie UN عضو في المجلس الاستشاري لنشرة علم النفس الصادرة عن جمعية علم النفس النرويجية
    Tel est l'axe de la riposte internationale norvégienne. UN وذلك هو ما تركز عليه الاستجابة الدولية النرويجية.
    La police norvégienne a fait une descente chez Backstrum Drull, dans leur usine, tôt ce matin. Open Subtitles الشرطة الوطنية النرويجية داهمت مصنع باكسترم درلس في وقت مبكر من صباح اليوم
    La compagnie norvégienne est déployée dans le centre de la zone des opérations avec son quartier général à George Petrov, dans la banlieue de Skopje. UN أما السرية النرويجية فهي موزعة في وسط منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في جورج بيتروف على مشارف اسكوبيه.
    On peut constater que 50 % environ des écoles norvégiennes qui se consacrent aux enseignements de la scolarité obligatoire ont un effectif inférieur à une centaine d'élèves. UN فحوالي ٠٥ في المائة من المدارس النرويجية في مرحلة التعليم الالزامي تضم المدرسة الواحدة منها أقل من ٠٠١ تلميذ.
    L'enseignement dispensé dans les écoles norvégiennes s'étend à la culture, à l'histoire et aux traditions de la Norvège. UN والمدارس النرويجية تدرس الثقافة النرويجية والتاريخ النرويجي والتقاليد النرويجية.
    Les lois norvégiennes contre la discrimination évitaient d'employer le terme de < < race > > , considéré comme anachronique puisque la race humaine ne pouvait être divisée en différentes races. UN كما أفادت بأن القوانين النرويجية المناهضة للتمييز تفادت استخدام كلمة العرق التي رُئي أنها تنطوي على مفارقة تاريخية لأن الجنس البشري لا يمكن تقسيمه إلى أعراق.
    La mise en place du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme est un événement dont le Gouvernement de la Norvège se félicite chaleureusement. UN إن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان كان محل ترحيب حار من جانب الحكومة النرويجية.
    En 2004, un peu moins de 60% des étudiants inscrits dans les universités et < < collèges > > norvégiens étaient des femmes. UN في عام 2004 كانت نسبة النساء المسجلات كطالبات في الجامعات والكليات النرويجية تقل قليلا عن 60 في المائة.
    Dans le cadre du suivi de sa mission, l'Unité a poursuivi son travail de conseil en collaboration avec Norwegian People's Aid. UN ومتابعةً لهذه المهمة، واصلت الوحدة إسداء المشورة والتنسيق في هذا الصدد مع المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.
    FK Norway a mis en relief les réalisations des volontaires par des blogs et le partage des récits en ligne. UN وأبرزت منظمة كتائب السلام النرويجية إنجازات المتطوعين عن طريق المدونات الإلكترونية وتبادل الوقائع على الإنترنت.
    Dans les affaires de Halvorsen, j'ai trouvé un livre sur les légendes nordiques. Open Subtitles بين حاجات هالفورسين وجدت كتاب الأطفال الأساطير النرويجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more