la Norvège poursuit ses échanges à ce sujet avec le Gouvernement fédéral de la Somalie. | UN | ولا تزال النرويج على اتصال مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن هذه القضايا. |
En 1990, la Norvège a ratifié la Convention No 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. | UN | وفي عام ٠٩٩١، صدقت النرويج على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ الخاصة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
la Norvège travaillera donc à faire du rapport un document plus instructif et utile aux membres dans leur ensemble. | UN | ولذلك، ستعمل النرويج على أن يكون التقرير، على جودته، أكثر إعلاما وفائدة لأعضاء المجلس عامة. |
Objection des Pays-Bas aux réserves formulées par Fidji lors de son adhésion et par le Lesotho lors de la ratification | UN | اعتراض من النرويج على التحفـظات الـتي أبـدتها موريتانيا عند الانضمام |
Il a remercié le Gouvernement norvégien de son soutien, qui avait rendu ces évaluations possibles. | UN | وأعرب عن تقديره أيضاً لحكومة النرويج على ما قدمته من دعم في إتاحة إجراء هذه التقييمات. |
< < the Government of Norway has taken due note of the communication, which is understood to be a declaration on the part of the Government of France and not a reservation to the provisions of the Convention with the legal consequence such a formal reservation would have had, if reservations to Annex I had been admissible > > . | UN | " أحاطت حكومة النرويج على النحو الواجب بالرسالة التي تفهم على أنها إعلان من جانب حكومة فرنسا وليس تعديلاً لأحكام الاتفاقية تترتب عليه آثار قانونية مثل تلك التي قد تترتب على التحفظ الرسمي، لو جاز إبداء التحفظات على المرفق الأول " (). |
Il encourage donc le Gouvernement norvégien à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas partie, à savoir la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة النرويج على النظر في إمكانية التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد كطرف، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Il a également remercié la Norvège de l'< < effort touchant > > qu'elle avait fait en versant une contribution de 25 000 dollars au fonds. | UN | وشكر أيضا النرويج على " مبادرتها المؤثرة " إذ تبرعت بمبلغ 000 25 دولار للصندوق. |
la Norvège travaillera au renforcement des liens mutuels entre les efforts de paix et les efforts de développement de l'ONU. | UN | وستعمل النرويج على تعزيز الروابط المشتركة فيما بين الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة على صعيدي السلام والتنمية. |
la Norvège est donc prête à reconnaître un État palestinien. | UN | ولذا فإن النرويج على استعداد للاعتراف بدولة فلسطينية. |
la Norvège approuve les principes énoncés dans la Déclaration et se déclare favorable elle aussi à la création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وأعرب عن موافقة النرويج على المبادئ الواردة في الاعلان وعن تأييدها أيضا انشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان. |
la Norvège est prête à participer activement à cet essai d'importance cruciale. | UN | وتقف النرويج على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور فعال في هذه التجربة الحاسمة. |
la Norvège a félicité le Togo d'avoir mis en œuvre le Code de l'enfant de 2007 et assuré la gratuité de l'école primaire. | UN | وأثنت النرويج على توغو لتنفيذها قانون الطفل لعام 2007 ولتوفير التعليم الابتدائي المجاني. |
la Norvège a mis l'accent sur son partenariat stratégique avec le Mozambique à titre d'exemple de partenariat à long terme entre États parties. | UN | وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف. |
la Norvège a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007, et le Gouvernement étudie la possibilité de ratifier cet instrument. | UN | ووقّعت النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007. وتنظر الحكومة في مسألة التصديق. |
Deux mois après son arrivée, la Norvège est convaincue qu'elle est à la hauteur de la tâche. | UN | وبعد أول شهرين من تولي مهام منصبها، فإن النرويج على ثقة بأنها قادرة على إنجاز المهمة. |
La latitude élevée de la Norvège représente un atout important pour ses activités spatiales. | UN | إن لموقع النرويج على خطوط العرض العليا أهمية كبرى في أنشطتها الفضائية. |
Objection des Pays-Bas aux réserves formulées par le Liban lors de son adhésion | UN | اعتراض من النرويج على التحفظات التي أبدتها النيجر عند الانضمام |
Objection des Pays-Bas aux réserves formulées par la Malaisie lors de son adhésion | UN | اعـتراض من النرويج على التحفـظات الــتي أبــدتها الجزائر، وسنغافورة، وماليزيا عند الانضمام |
La Secrétaire générale adjointe par intérim a remercié les membres de l'équipe d'évaluation externe de leur rapport, ainsi que le Gouvernement norvégien de son appui financier. | UN | وشكرت أعضاء فريق التقييم الخارجي على تقريرهم، كما شكرت حكومة النرويج على تمويل عملية التقييم. |
< < the Government of Norway has taken due note of the communication, which is understood to be a declaration on the part of the Government of France and not a reservation to the provisions of the Convention with the legal consequence such a formal reservation would have had, if reservations to Annex I had been admissible > > . | UN | ' ' أحاطت حكومة النرويج على النحو الواجب بالرسالة التي تفهم على أنها إعلان من جانب حكومة فرنسا وليس تعديلا لأحكام الاتفاقية تترتب عليه آثار قانونية مثل تلك التي قد تترتب على التحفظ الرسمي، لو جاز إبداء التحفظات على المرفق الأول``(). |
Il encourage donc le Gouvernement norvégien à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas partie, à savoir la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة النرويج على النظر في إمكانية التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد كطرف، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre du Royaume de Norvège de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء مملكة النرويج على البيان الذي أدلى به لتوه. |
1. Adresse ses remerciements à l'équipe d'évaluation indépendante pour son rapport d'évaluation, ainsi qu'au Gouvernement norvégien pour sa contribution financière à l'évaluation; | UN | 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل على تقريره التقييمي ولحكومة النرويج على دعمها المالي للتقييم؛ |