la Norvège et la Suède ont accru considérablement leur assistance au Guatemala en 1994, laquelle a atteint pour chacun d'eux 10 millions de dollars. | UN | وخلال عام ١٩٩٤ زادت النرويج والسويد زيادة ملحوظة مساعدتها لغواتيمــالا حتــى بلغــت مساعدة كل منهما ١٠ ملايين دولار. |
la Norvège et la Suède ont promulgué des lois interdisant l'usage du sami à l'école et à la maison. | UN | واعتمدت كل من النرويج والسويد قوانين تحظر استعمال اللغة الصامية في المدارس وفي المنزل. |
Il existe de multiples façons de régler les problèmes de voisinage, et je crois que la Norvège et la Suède ont fait du bon travail à cet égard. | UN | وثمة العديد من الطرق لمعالجة مشاكل الجوار. وأعتقد أن النرويج والسويد قد أفلحتا في ذلك. |
L'élevage des rennes en région sâme est caractérisé par des troupeaux plus importants en Norvège et en Suède et par un haut degré de mécanisation. | UN | وتتميز تربية الرنة في منطقة سابمي بوجود قطعان كبيرة في النرويج والسويد ودرجة عالية من الميكنة. |
Les fonds fournis par les gouvernements norvégien et suédois ont toutefois servi à éponger les arriérés d'allocation des mois précédents. | UN | غير أن الأموال التي وردت من حكومتي النرويج والسويد استخدمت لسداد الرواتب المتأخرة التي لم تدفع عن الشهور السابقة. |
Le programme quinquennal élaboré avec l'appui des Pays-Bas et du Danemark vient d'être lancé avec le soutien complémentaire de la Norvège et de la Suède. | UN | وشرع في برنامج الخمس سنوات الذي وضع بدعم هولندي ودانمركي، وبدعم إضافي من النرويج والسويد. |
Action en faveur des droits des enfants a également dispensé des cours de formation à l'intention de membres figurant sur le fichier de personnel à disposition de Save the Children Norvège et Suède et du personnel de plusieurs organisations à Genève et Stockholm. | UN | كما نظمت حلقة تدريبية بشأن مبادرة العمل من أجل حقوق الأطفال للأعضاء في القائمة الاحتياطية لصندوق إنقاذ الطفولة في النرويج والسويد ولموظفي عدة منظمات في جنيف وستكهولم، وركزت الحلقة التدريبية الأخيرة على الأطفال المنفصلين عن ذويهم. |
Les recrutements dans ce secteur d'activités sont limités par les législations norvégienne et suédoise et le manque de pâturages et de débouchés a limité l'expansion de ce mode de subsistance. | UN | وفرص التوظيف في هذا القطاع الصناعي محدودة في النرويج والسويد بموجب التشريعات ويفرض عدم توافر المراعي والفرص الاقتصادية قيودا على توسيع سبل المعيشة. |
J'en ai reçu la correspondance tout récemment, la Norvège et la Suède font partie de ces États. | UN | وقد تلقيت مؤخرا مراسلات تفيد بأن النرويج والسويد من بين تلك الدول. |
Depuis le début de 1994, la police danoise a intensifié les contrôles volants aux frontières avec la Norvège et la Suède pour lutter contre l'introduction clandestine d'étrangers. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٤، كثفت الشرطة الدانمركية من عمليات الضبط العشوائية على حدودها مع النرويج والسويد بهدف ضبط ومراقبة التهريب غير القانوني لﻷجانب. |
En réponse à cette correspondance, la Norvège et la Suède ont reconfirmé les dispositions pertinentes de leurs législations nationales respectives, tandis que le Japon, l’Équateur, le Liechtenstein et l’Estonie ont indiqué qu’ils n’étaient pas en mesure d’accepter des prisonniers. | UN | وردا على هذه الرسالة، أكدت النرويج والسويد من جديد اﻷحكام ذات الصلة في قوانين كل منهما الوطنية، بينما أعربت اليابان وإكوادور ولختنشتاين وإستونيا عن عدم استعدادها لقبول سجناء. |
Depuis 2012, la Norvège et la Suède sont dotées d'un marché des certificats verts, qu'elles ont créé conjointement, tandis que l'Australie a réduit le nombre de certificats de 50 %. | UN | ومنذ عام 2012، اشتركت النرويج والسويد في إنشاء سوق لشهادات مراعاة البيئة، في حين خفضت أستراليا عدد الشهادات بنسبة 50 في المائة. |
Depuis 2007, les femmes chefs d'entreprise sont environ 28 %, ce qui met le Danemark au même niveau que la Norvège et la Suède. | UN | ومنذ عام 2007، تبلغ نسبة المشتغلات بالأعمال الحرة نحو 28 في المائة من المجموع. ولذا فإن الدانمرك تقف عند نفس المستوى القائم في النرويج والسويد. |
Les accords de coopération avec la Norvège et la Suède pour 2012 - 2013 ont été finalisés en avril 2012. | UN | وتم في نيسان/أبريل 2012 وضع الصيغة النهائية لاتفاقي تعاون مع النرويج والسويد للفترة 2012-2013. |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | 1987 زمالة دراسية من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في النرويج والسويد |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | 1987 منحة زمالة دراسية من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في النرويج والسويد |
1987 Boursier des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en Norvège et en Suède | UN | 1987 زمالة دراسية من الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في النرويج والسويد |
La mise en route a été en grande partie financée par des contributions volontaires spécifiques des Gouvernements norvégien et suédois. | UN | ولعبت المساهمات الطوعية الخاصة الواردة من حكومتي النرويج والسويد دوراً فعالاً في إقامة أنشطة الوحدة . |
À l'initiative de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN), le programme est implanté au Kenya et en Ouganda et est cofinancé par les gouvernements norvégien et suédois. | UN | وقد أعد هذا البرنامج الجاري في كينيا وأوغندا، الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، ويمول بشكل مشترك بين حكومتي النرويج والسويد. |
Le Directeur de l'ONG Research and Documentation Center s'est déclaré prêt à engager la procédure immédiatement, ayant obtenu un financement à long terme de diverses organisations internationales non gouvernementales, telles que l'Agence suédoise de coopération internationale au développement, ainsi que des Gouvernements norvégien et suédois. | UN | وذكر مدير مركز البحوث والتوثيق، وهو منظمة غير حكومية، أنه مستعد لبدء العملية فورا، وأشار إلى أنه أمّن تمويلا طويل الأجل من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، مثل الوكالة السويدية للتنمية الدولية، ومن حكومتي النرويج والسويد. |
Sa délégation soutenait l'idée exprimée par les observateurs de la Norvège et de la Suède selon laquelle ces dispositions devraient être renforcées et précisées autant que faire se peut et le libellé aligné sur celui des instruments relatifs aux droits de l'homme en vigueur. | UN | وقال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها المراقبان عن النرويج والسويد ومفادها أن النصوص يجب أن تكون قوية وواضحة قدر اﻹمكان وأن تكون الصياغة اللغوية متمشية مع صيغة الصكوك السارية في مجال حقوق الانسان. |
Ce soutien est venu compléter les financements du principal donateur, le Gouvernement de la Belgique, ainsi que les apports supplémentaires des Gouvernements de l'Allemagne, de la Norvège et de la Suède. | UN | ويكمل هذا الدعم التمويل المقدم من الجهات المانحة الأساسية، حكومة بلجيكا، بالإضافة إلى دعم إضافي من حكومات كل من ألمانيا، النرويج والسويد. |
Trois de ces voyages (Mozambique, Botswana et Zambie; Kirghizistan et Tadjikistan; Norvège et Suède) ont été effectués conjointement avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, ce qui porte à 21 le nombre de ces déplacements conjoints effectués depuis sept ans que les deux groupes d'experts organisent ce type de voyages. | UN | وتمت ثلاث من الزيارات (إلى موزامبيق وبوتسوانا وزامبيا؛ وإلى قيرغيزستان وطاجيكستان؛ وإلى النرويج والسويد) على نحو مشترك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، فوصل بذلك مجموع عدد الزيارات المشتركة مع المديرية إلى 21 زيارة في السنوات السبع التي انقضت منذ بدء فريقي الخبراء القيام بزيارات مشتركة. |