"النزاعات وبعدها" - Translation from Arabic to French

    • et après les conflits
        
    • conflit et d'aprèsconflit
        
    • et après un conflit
        
    Ce n'est pas ainsi que l'on améliorera la situation humanitaire pendant et après les conflits. UN إن تحسين الوضع الإنساني أثناء النزاعات وبعدها لا يكون بهذه الطريقة.
    Il a été observé que les contraintes et traditions sociales et culturelles intensifient la discrimination fondée sur le sexe pendant et après les conflits. UN ولوحظ أن القيود والتقاليد الاجتماعية والثقافية تزيد التمييز القائم على أساس نوع الجنس أثناء النزاعات وبعدها.
    Les soins et l’assistance psychosociale aux enfants non accompagnés, la recherche et la réunion des membres des familles, ainsi que le rétablissement des services de base, dont les services éducatifs, continueront à faire l’objet d’un appui durant et après les conflits. UN وسيتواصل تقديم الدعم خلال النزاعات وبعدها من أجل رعاية اﻷطفال الوحيدين؛ واقتفاء أثر اﻷسر وإعادة لم شملها، وإعادة الخدمات اﻷساسية بما فيها التعليم.
    La mortalité maternelle est un indicateur indirect de l'accès des femmes aux services de santé procréative durant et après un conflit. UN 36 - يُعد مؤشر الأثر هذا مثالا لتمكين المرأة من الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية أثناء النزاعات وبعدها.
    La communauté internationale a également compris que les mesures de protection et de renforcement des capacités d'action sont non seulement des stratégies à adopter pendant et après les conflits mais constituent également d'importants mécanismes de prévention. UN وقد تعلم المجتمع الدولي أيضا أن تدابير الحماية والتمكين ليست استراتيجيات للتطبيق أثناء نشوب النزاعات وبعدها فحسب، بل إنها أيضا آليات هامة لمنع نشوب النزاعات.
    Je demande à la communauté internationale d'accroître le financement et l'assistance en nature offerts aux organisations de femmes durant et après les conflits pour leur permettre de participer aux activités de prévention des conflits, de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى زيادة التمويل والمساعدات العينية المتاحة للمنظمات النسائية أثناء النزاعات وبعدها لتمكينها من إشراك المرأة في مبادرات منع نشوب النـزاعات وتسويتها وبناء السلام.
    FAI estime qu'il est possible de remédier aux disparités entre les sexes en matière de fréquentation scolaire pendant et après les conflits en évaluant les besoins éducatifs des enfants selon une approche tenant compte de l'égalité des sexes. UN وتؤمن رابطة أصدقاء أفريقيا بأنه يمكن معالجة التفاوت في المواظبة على الدراسة في المدرسة أثناء النزاعات وبعدها في حالة استخدام نهج مراعاة منظور الجنس في تقدير احتياجات الأطفال التعليمية.
    Organisation dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Friends of Africa International (FAI) souhaiterait saisir l'occasion qui se présente pour attirer l'attention sur les disparités entre les sexes en matière de fréquentation scolaire qui continuent de défavoriser les filles, en particulier pendant et après les conflits. UN وكمنظمة لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تود الرابطة الدولية لأصدقاء أفريقيا اغتنام الفرصة لتوجيه الانتباه إلى التفاوت بين الجنسين في المواظبة على الدراسة وهو التفاوت الذي لا زال يؤثر على الفتيات عالمياً، لا سيما أثناء النزاعات وبعدها.
    Le traumatisme causé par la violence sexuelle et sexiste est un autre obstacle à l'autonomisation des femmes pendant et après les conflits. UN 12 - وأضافت أن الصدمات النفسية التي يسببها العنف الجنسي والجنساني تمثل عقبة أخرى أمام تمكين المرأة أثناء النزاعات وبعدها.
    La Slovénie attache une grande importance à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes dans ses activités de politique étrangère et dans sa coopération pour le développement, tout en accordant une importance particulière à la participation des femmes aux activités en rapport avec la paix et la protection des femmes et des filles durant et après les conflits. UN 23 - وأضافت أن سلوفينيا تعلق أهمية كبيرة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أنشطتها التي تضطلع بها في مجال السياسة الخارجية والتعاون في مجال التنمية، وتولي سلوفينيا في نفس الوقت اهتماما خاصا بمشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة بالسلام وحماية المرأة والفتاة أثناء النزاعات وبعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more