"النزاع القبلي" - Translation from Arabic to French

    • conflits intercommunautaires
        
    • conflits tribaux
        
    • conflit tribal
        
    • conflits intertribaux
        
    C'est principalement à cause de l'intensification des conflits intercommunautaires dans l'est et le centre du Darfour que des civils ont été tués. UN وكان اشتداد النزاع القبلي في شرق ووسط دارفور هو السبب الرئيسي لقتل المدنيين.
    Gravement préoccupé par les retards accusés dans la mise en place de l'Administration, du Conseil et de la Police de la zone d'Abyei, qui sont essentiels pour maintenir l'ordre et prévenir les conflits intercommunautaires dans cette zone, UN وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على النظام العام ومنع النزاع القبلي في أبيي،
    Gravement préoccupé par les retards accusés dans la mise en place de l'Administration, du Conseil et de la Police de la zone d'Abyei, qui sont essentiels pour maintenir l'ordre et prévenir les conflits intercommunautaires dans cette zone, UN وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على النظام العام ومنع النزاع القبلي في أبيي،
    Gravement préoccupé par le retard pris dans la mise en place de l'Administration et du Conseil de la zone d'Abyei ainsi que du Service de police d'Abyei, qui sont essentiels pour maintenir l'ordre et prévenir les conflits intercommunautaires dans cette zone, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس ودائرة الشرطة في منطقة أبيي، وهي مؤسسات لا غنى عنها لحفظ النظام العام ومنع النزاع القبلي في أبيي،
    Les conflits tribaux ont également dominé la situation sur le plan de la sécurité au Sud-Darfour, avec jusqu'à 150 victimes déjà signalées au cours des deux derniers mois à la suite de combats entre les tribus rezeigat et messerayah, dans le secteur d'Abou Jabra. UN وطغى النزاع القبلي أيضا على الحالة الأمنية في جنوب دارفور، ووصل عدد الخسائر في الأرواح المبلغ عنها بالفعل على مدى الشهرين الماضيين إلى 150 شخصا من جراء الاقتتال بين قبيلتي الرزيقات والمسيرية في منطقة أبو جبرا.
    Le Gouvernement a continué d'avoir beaucoup de difficultés à garantir le respect des droits fondamentaux des Sud-Soudanais, en particulier compte tenu de l'intensification des conflits intercommunautaires durant la première moitié de l'exercice. UN 18 - ولا تزال قدرة الحكومة على ضمان احترام حقوق الإنسان لمواطنيها، تواجه تحديات خطيرة، وخصوصا في سياق النزاع القبلي الذي تزايد في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ceux-ci ont reconnu ensemble les étincelles des conflits intercommunautaires et recommandé, à cet égard, la création de comités de protection des récoltes bien avant le début de la saison des moissons; la participation des communautés locales à la sélection de leurs membres, et la dotation des comités en pouvoirs et en ressources. Avec les autorités locales et les notables communautaires, la MINUAD a œuvré à la mise en œuvre des recommandations. UN وتسنى للمشاركين في حلقات العمل تلك أن يحددوا بصفة مشتركة العوامل المؤدية إلى نشوب النزاع القبلي وأوصوا، في هذا الصدد، بإنشاء لجان معنية بحماية المحاصيل قبل بداية موسم الحصاد بفترة طويلة؛ وإشراك المجتمعات المحلية في عملية اختيار أعضاء اللجان؛ وتمكين اللجان من حيث السلطة والموارد؛ وقد عملت العملية المختلطة مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية على تنفيذ التوصيات.
    conflits intercommunautaires UN النزاع القبلي
    conflits intercommunautaires UN النزاع القبلي
    La plupart des enlèvements ont eu lieu dans le contexte du conflit tribal de l'État du Jonglei. UN وقد وقعت معظم حالات الاختطاف في سياق النزاع القبلي في ولاية جونقلي.
    La mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour reste lente malgré les progrès réalisés, principalement à cause des tergiversations du Gouvernement soudanais et de l'Autorité régionale pour le Darfour, de la militarisation des tribus et de l'intensification des conflits intertribaux. UN ورغم إحراز بعض التقدم، لا يزال تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بطيئا ويعزى ذلك في المقام الأول إلى مراوغات حكومة السودان والسلطة الإقليمية لدارفور، وتسليح القبائل وتزايد النزاع القبلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more