"النزاع المسلح غير الدولي" - Translation from Arabic to French

    • conflits armés non internationaux
        
    • conflit armé non international
        
    La délégation japonaise pense elle aussi qu'il faudrait réfléchir aux situations dans lesquelles interviennent des acteurs non étatiques, par exemple les conflits armés non internationaux ou le terrorisme, en plus des conflits armés entre États. UN وأعرب عن موافقة وفده على ضرورة النظر في الحالات التي تتضمن عناصر من غير الدول ومن ذلك مثلاً النزاع المسلح غير الدولي والإرهاب بالإضافة إلى النزاع المسلح بين الدول.
    :: En revanche, le droit des conflits armés non internationaux n'accorde de privilège de cet ordre à personne. UN :: وعلى العكس من ذلك، لا يمنح قانون النزاع المسلح غير الدولي أي امتيازات من هذا النوع لأي شخص.
    14. Le Tribunal pour l'exYougoslavie a aussi clarifié dans une certaine mesure la différence existant entre les conflits armés non internationaux et les troubles civils ou le terrorisme. UN 14- وقد أوضحت أيضاً المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إلى حد معين، التمييز بين النزاع المسلح غير الدولي وحالات الاضطراب المدني أو الأنشطة الإرهابية.
    La plupart de ceux qui partagent cette analyse prennent en compte la situation dans laquelle un conflit armé non international déborderait sur le territoire d'un État voisin. UN وأغلب أهل هذا الرأي يجيزون استثناء الحالات التي يسفر فيها النزاع المسلح غير الدولي عن تداعيات عابرة لحدود دولة مجاورة.
    Le second critère permettant de déterminer l'existence d'un conflit armé non international est l'intensité des hostilités. UN 68 - المعيار الرئيسي الثاني من معايير البت في قيام النزاع المسلح غير الدولي هو حدة الأعمال العدائية.
    :: Premièrement, il n'existe aucun critère clair permettant de déterminer à quel moment précis une situation de troubles et tensions internes devient un conflit armé non international. UN :: أولا، لا توجد معايير قاطعة تحدد متى تتجاوز الاضطرابات والتوترات الداخلية حد النزاع المسلح غير الدولي.
    L'article définit les conflits armés non internationaux comme des conflits armés qui opposent de manière prolongée sur le territoire d'un État les forces de cet État et des groupes armés organisés, ou des groupes armés organisés entre eux. UN وتعرِّف المادة النزاع المسلح غير الدولي بأنه نزاع مسلح متطاول الأمد على إقليم دولة من الدول بين قوات الدولة وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين الجماعات المسلحة المنظمة.
    M. Telička propose que les crimes de guerre commis dans le cadre de conflits armés non internationaux relèvent également de la compétence de la cour. UN وقال إنه يقترح أن تدرج في اختصاص المحكمة أيضا جرائم الحرب المرتكبة في النزاع المسلح غير الدولي .
    Il faut que les sections C et D, relatives aux crimes commis dans le contexte de conflits armés non internationaux, soient incluses dans le Statut. UN وقال ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي الفرعان جيم ودال بشأن الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح غير الدولي .
    Meron évoque comme suit la question des seuils d'applicabilité du droit international humanitaire aux conflits armés internationaux, aux conflits armés de caractère non international et aux situations de violence de moindre intensité n'atteignant pas le niveau de conflits armés non internationaux : UN فميرون يشرح هذه العتبات في علاقتها بالنزاع المسلح الدولي، والنزاع المسلح غير الدولي، والعنف ذي الكثافة الضعيفة الذي لا يرقى إلى مستوى النزاع المسلح غير الدولي.
    :: Les violations graves du droit des conflits armés non internationaux commises par des forces armées sont également considérées comme des crimes de guerre par le droit pénal international. UN :: بالمثل، تعتبر الانتهاكات الخطيرة لقانون النزاع المسلح غير الدولي التي ترتكبها القوات المسلحة جرائم حرب بموجب القانون الجنائي الدولي.
    S’agissant des sections C et D de l’article 5 quater, il est essentiel que les conflits armés non internationaux figurent dans le Statut. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بالفرعين جيم ودال من المادة ٥ رابعا ، فمن اﻷساسي أن يدرج النزاع المسلح غير الدولي في النظام اﻷساسي .
    213. Le Rapporteur spécial a noté que les principales questions sur le projet d'article 2 concernaient la définition du terme < < conflit armé > > , y compris la question de l'inclusion des conflits armés non internationaux. UN 213- لاحظ المقرر الخاص أن المسائل الرئيسية المتعلقة بمشروع المادة تدور حول تعريف النزاع المسلح، بما في ذلك مسألة إدراج النزاع المسلح غير الدولي.
    Un des experts a estimé que les autres termes proposés, < < parties à un conflit > > , ne permettraient pas de tracer une limite plus précise, puisque la notion qu'ils recouvraient n'était pas suffisamment claire, en tout cas en droit des conflits armés non internationaux. UN وأعرب أحد الفقهاء عن رأي مفاده أن التعبير البديل المقترح " أطراف النزاع " لا يساعد على وضع تصور واضح طالما أن المفهوم نفسه غير واضح بدرجة كافية، على الأقل وفقا لقانون النزاع المسلح غير الدولي.
    Une approche plus ciblée permettrait de mieux identifier les éventuelles lacunes des systèmes juridiques existants, par exemple en ce qui concerne la protection des personnes affectées par un conflit armé non international. UN ومن شأن تحديد نطاق أضيق أن يحسّن إمكانية تحديد الثغرات المحتملة في النظام القانوني المركزي من مثل حماية الأشخاص المتضررين من النزاع المسلح غير الدولي.
    96. En plus de ces règles du droit humanitaire, la plupart des obligations du temps de paix, telles qu'elles découlent des accords universels ou régionaux, restent applicables en période de conflit armé non international. UN ٩٦ - وبالاضافة إلى قواعد القانون الانساني المشار إليها، فإن معظم الالتزامات في أوقات السلم، الناشئة عن معاهدات عالمية أو اقليمية تظل سارية في أوقات النزاع المسلح غير الدولي.
    Les situations pouvant justifier une détention dans un conflit armé non international sont très diverses, opérationnellement complexes et logistiquement délicates. UN وتتسم الحالات المصادفة في النزاع المسلح غير الدولي التي قد تبرر الاحتجاز بالتنوع الشديد والتعقيد من الناحية التشغيلية والصعوبة من الناحية اللوجستية.
    Comme il n'y a pas d'autre belligérant étatique quand il s'agit d'un conflit armé non international, on ne voit pas très bien à quels autres États parties trouveraient alors à s'appliquer les effets du projet d'articles. UN وبما أن النزاع المسلح غير الدولي لا يشمل أي دولة أخرى، فإن ثمة غموض بشأن الدول الأطراف الأخرى التي ستنطبق عليها آثار مشاريع المواد.
    En ce qui concerne le projet d'article 2, la délégation iraquienne souhaite que l'on ajoute à la définition des conflits armés le conflit armé non international, ce qui permettra de faire face à des situations réelles qu'il faut régir. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، قال إن وفده يحبِّذ إدراج النزاع المسلح غير الدولي في تعريف النزاع المسلّح، حيث أنه سوف يعالِج الحالات التي توجد بالفعل والتي تتطلب التنظيم.
    La tendance récente marque aussi une nette rupture d'avec une tradition qui circonscrivait l'application du droit international humanitaire en présence de conflit armé non international ou de conflit armé entre protagonistes non étatiques. UN وبالتالي، فإن القانون الإنساني الدولي وإن لم يحظ تاريخيا إلا بسريان محدود خلال النزاع المسلح غير الدولي أو النزاع المسلح غير القائم بين الدول، فإن الاتجاه الحالي عدول واضح عن هذا التقليد.
    D'autres estimaient que cette définition laissait à désirer étant donné que le conflit armé non international ne concernait pas uniquement les situations dans lesquelles au moins un État partie au traité était partie au conflit. UN وارتأى البعض الآخر أن قرار تاديتش غير مرض ما دام النزاع المسلح غير الدولي لا يقتصر على الحالات التي تكون فيها دولة واحدة على الأقل طرفا في النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more