"النزاع في سيراليون" - Translation from Arabic to French

    • du conflit en Sierra Leone
        
    • le conflit en Sierra Leone
        
    • conflit en Sierra Leone de
        
    • conflit sierra-léonais
        
    Le viol systématique et généralisé ainsi que d'autres sévices sexuels ont été des actes caractéristiques du conflit en Sierra Leone. UN ويشكل الاغتصاب المنتظم والمتفشي وغيره من ضروب العنف الجنسي إحدى سمات النزاع في سيراليون.
    Il a également apporté une contribution majeure au droit relatif aux crimes de guerre et aux crimes contre l'humanité, en particulier dans le cadre du conflit en Sierra Leone. UN وقدمت أيضاً مساهمات جليلة في قانون جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ولا سيما في سياق النزاع في سيراليون.
    Mon pays, pour sa part, a contribué à tous ces efforts et, en collaboration avec le Secrétaire général de l'ONU et l'OUA, nous poursuivrons ces initiatives visant à permettre un règlement juste et acceptable pour tous, du conflit en Sierra Leone. UN وبلادي من جانبها فقد ساهمت في كل هذه الجهود، وسنستمر في التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، وسعادة الأمين العام للأمم المتحدة في مبادراتنا الهادفة إلى إيجاد تسوية مقبولة لأطراف النزاع في سيراليون.
    Nous croyons que l'Organisation des Nations Unies peut encore jouer un rôle important pour régler le conflit en Sierra Leone. UN إننا نعتقد أنه لا يزال بمقدور اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في حل النزاع في سيراليون.
    10. le conflit en Sierra Leone a éclaté en mars 1991. UN ٠١ - بدأ النزاع في سيراليون في آذار/ مارس ١٩٩١.
    4. Demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l'assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; UN ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛
    Le Gouvernement libérien a constamment et à maintes reprises demandé à ses citoyens de se dégager du conflit sierra-léonais et de retourner chez eux. UN لقد طلبت حكومة ليبريا بثبات ومرارا إلى مواطنيها أن ينسحبوا من النزاع في سيراليون ويعودوا إلى الوطن.
    D. Droits de l'enfant Ce sont les enfants et les femmes qui ont le plus souffert du conflit en Sierra Leone. UN 10 - تحمل الأطفال والنساء العبء الأعظم من أثر النزاع في سيراليون.
    c) En faisant en sorte que la Commission vérité et réconciliation fonctionne effectivement, de façon à s''attaquer à la question des violations des droits de l''homme et du droit international humanitaire perpétrées depuis le début du conflit en Sierra Leone, en 1991; UN (ج) ضمان السير الفعال لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة كي تتصدى لمسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بداية النزاع في سيراليون في عام 1991؛
    c) À faire en sorte que la Commission de la vérité et de la réconciliation fonctionne effectivement, de façon à s'attaquer à la question des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire survenues depuis le début du conflit en Sierra Leone en 1991; UN (ج) أن تضمن فعالية عمل لجنة الحقيقة والمصالحة بغية معالجة مسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بدء النزاع في سيراليون في عام 1991؛
    Lois de la Sierra Leone participe désormais au projet < < Project Sierra > > sponsorisé par Soroptimist, lequel entend aider les femmes désavantagées, au lendemain du conflit en Sierra Leone, à prendre leur avenir en main en toute confiance grâce à une formation professionnelle. UN فالفتاة لوا من سيراليون أصبحت مشارِكة في مشروع تشارك فيه المنظمة أُطلق عليه " مشروع سيرا " ، الذي يعمل لمساعدة النساء المحرومات في أعقاب النزاع في سيراليون على مواجهة مستقبلهن بثقة من خلال التدريب على اكتساب المهارات.
    11. Le Ministre des affaires étrangères du Libéria, M. Captan, a déclaré que son Gouvernement était favorable au rétablissement du régime constitutionnel en Sierra Leone mais qu'il craignait que le conflit en Sierra Leone ne déborde sur le Libéria. UN ١١ - وأعلن وزير الخارجية كابتان عن تأييد حكومته لاستعادة الحكم الدستوري في سيراليون، إلا أنه أعرب عن القلق إزاء خطر انتشار النزاع في سيراليون إلى ليبريا.
    2. le conflit en Sierra Leone a commencé en mars 1991, quand les forces du Front révolutionnaire unifié ont lancé des attaques pour renverser le Gouvernement du All People's Congress (APC), ayant à sa tête l'ancien Président Joseph S. Momoh. UN ٢ - وقد بدأ النزاع في سيراليون في آذار/مارس ١٩٩١، حين شنت قوات الجبهة المتحدة الثورية هجمات استهدفت اﻹطاحة بحكومة مؤتمر عموم الشعب التي كان يرأسها الرئيس السابق جوزيف س. موموه.
    En avril 2012, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a reconnu l'ex-Président du Liberia, Charles Taylor, coupable d'avoir aidé et encouragé deux groupes armés non étatiques à commettre des crimes de guerre et crimes contre l'humanité durant le conflit en Sierra Leone. UN ففي نيسان/أبريل 2012، وجدت المحكمة الخاصة لسيراليون أن تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق، مذنب بتهمة مساعدة وتحريض جماعتين مسلحتين غير حكوميتين في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية خلال النزاع في سيراليون.
    4. Demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l'assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; UN ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛
    4. Demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l’homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l’impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l’assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; UN ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛
    46. Au coeur du conflit sierra-léonais demeurent l'inquiétude inspirée par les violations des droits de l'homme et la nécessité d'en prévenir de nouvelles. UN ٦٤ - والقلق المتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان وبمنع حدوث المزيد من الانتهاكات أمر له صلة بصميم النزاع في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more