Quelqu'un l'a définitivement utilisé pour descendre du toit et entrer ici. | Open Subtitles | شخص يستخدم بالتأكيد إلى النزول من سقف وأدخل هنا. |
Et nous pourrons descendre prendre un verre de porto et se dire tout nos secrets. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك يمكننا النزول للأسفل ونحتسي كأسًا وأن نخبر الأسرار لكلانا |
Dans un instant. Je dois descendre dire bonjour aux serviteurs. | Open Subtitles | بعد قليل، عليّ النزول وإلقاء التحية على الخدم |
Attends. Tu ne peux pas aller là-bas toute seule et l'affronter. | Open Subtitles | رويدك، لا يمكنك النزول إلى هناك لوحدك ببساطة ومواجهتها |
Tu veux pas monter dans un avion... mais t'es prêt à descendre dans un tunnel ? | Open Subtitles | لا تود الصعود إلى طائرة لكن تود النزول على سلم إلى نفق مظلم؟ |
Ils pourront descendre sous terre. Ils pourront détruire la Machine. | Open Subtitles | يستطيعون النزول إلى أعماق الأرض يستطيعون تدمير الآلة |
Hé, tu veux descendre et t'habiller un peu, avant que les flics n'arrivent ? | Open Subtitles | اتريد النزول و ارتداء بعض الملابس قبل ان تأتي السلطات ؟ |
Ceux qui sont à bicyclette doivent en descendre et passer le point de contrôle à pied. Ceux qui sont dans une voiture ou dans un autobus doivent en descendre aussi. | UN | فإن كانوا يركبون دراجة اضطروا الى النزول منها والسير على أقدامهم لعبور هذه النقاط؛ وإن كانوا يستقلون عربة أو حافلة اضطروا الى النزول منها. |
Après avoir contrôlé ses documents d'identité, les forces de l'ordre pakistanaises l'auraient sommé de descendre et l'auraient embarqué de force dans un véhicule. | UN | وبعد معاينة أوراق هويته، طلبت منه الشرطة الباكستانية النزول من الحافلة واقتادته عنوةً على متن عربة. |
Certains passagers gravement blessés ont dû descendre du Mavi Marmara sans aide. | UN | واضطر بعض الركاب المصابين بإصابات بالغة إلى النزول من على متن مافي مرمرة دون مساعدة. |
Les Timorais orientaux ont choisi de descendre dans la rue pour exprimer leurs aspirations, notamment leur souhait d'exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وقد اختار التيموريون الشرقيون النزول إلى الشوارع للإعراب عن تطلعاتهم بما في ذلك رغبتهم في إعمال حقهم في تقرير المصير. |
Les deux hommes sont montés à l'arrière et lorsque le taxi est arrivé devant le magasin Manning sur le quai, ils ont dit qu'ils souhaitaient descendre là même. | UN | وركبا في مؤخرة السيارة، وعندما وصلت السيارة إلى محل ماننغ بالقرب من الرصيف البحري، قالا إنهما يودان النزول. |
Alors qu'il essayait de descendre jusqu'à la fenêtre de l'étage du dessous, le 9e étage, les câbles s'étaient rompus et N. N. s'était écrasé sur le trottoir en ciment. | UN | وعندما حاول النزول إلى النافذة السفلى في الطابق التاسع، انقطعت الأسلاك ووقع ن. |
Il avait été arrêté une deuxième fois près de la ligne de front, et des soldats serbes de Bosnie avaient alors forcé 30 à 40 personnes à descendre des camions. | UN | وبالقرب من خط المواجهة، أوقفت القافلة من جديد وأجبر الجنود الصرب البوسنيون ما بين ٣٠ و ٤٠ شخصا على النزول من الشاحنات. |
Le montage n'a pas envoyé l'intro, c'est ton tour d'y aller. | Open Subtitles | قسم المونتاج لم يرسل الجنريك ودورك في النزول إليهم |
"Il a décidé de redescendre. "Mais le rebord était très étroit, | Open Subtitles | لذا قرر النزول ولكن عتبة النافذة كانت صغيرة للغاية |
Euh, en fait j'allais justement prendre, hmm, l'ascenceur, parce que j'allais prendre un café, donc, euh, je te retrouve en bas, ok ? | Open Subtitles | في الحقيقة أنا علي وشك النزول في المصعد لأني سأذهب للحصول علي بعض القهوة فسأقابلك في الأسفل موافق؟ |
Et si tu ne descends pas de cette caisse, ce sera terminé avant que tu ne t'en rende compte. | Open Subtitles | وإذا كنت لا النزول هذا المربع، أنه سوف يكون أكثر قبل ان تعرفه. |
On ne peut pas venir vous chercher, donc on doit percer à travers le mur. | Open Subtitles | لا نستطيع النزول الى تحت والأمساك بك لذا سنقوم بالحفر خلال الجدار |
Vous descendez à la prochaine gare et vous louez un véhicule. | Open Subtitles | يمكنكِ النزول في تلك المحطـة و يمكنكِ إستئجار سيارة |
Ce sont des voitures, Manny. Si on ne descend pas... | Open Subtitles | .. هذه سيارات يا "ماني", إن إستطعنا النزول |
Nous allons devoir procéder au débarquement des passagers. | Open Subtitles | على أي حال, سيتوجب علينا النزول من الطائرة. |
Lieutenant, vous pouvez disposer. | Open Subtitles | أيها المحقق، ربما يمكنك النزول. |
30. Le paragraphe 6 de l'article 53 permet à un État partie de déposer auprès de la cour une requête la priant de retirer sa demande de transfert d'un accusé. | UN | ٣٠ - والفقرة ٦ من المادة ٥٣ تجيز للدولة الطرف تقديم طلب إلى المحكمة تلتمس منها فيه النزول عن طلبها نقل المتهم. |
Tournez-vous pour que je descende. | Open Subtitles | استدر، حتى أستطيع النزول. ربما لدينا هنا حادث دبلوماسي، جلالتك. |
De même, la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies fait observer qu'aucun État ne peut appliquer ni encourager l'usage de mesures économiques, politiques ou de tout autre nature pour contraindre un autre État à subordonner l'exercice de ses droits souverains. | UN | كذلك فإن إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة قد بيﱠن أنه لا يجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها، ﻹكراه دولة أخرى، بهذه الطريقة، على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية. |
OP Mbomou Sécurisation de la piste d'atterrissage de Bouar par la MISCA pendant la reconnaissance effectuée par Sangaris | UN | توفير البعثة للأمن بمدرج النزول في بوار خلال تولي قوة سانغاري لعمليات الاستطلاع |