"النساء الأعضاء في" - Translation from Arabic to French

    • femmes membres du
        
    • femmes dans
        
    • femmes au
        
    • femmes membres de la
        
    • femmes membres de l
        
    • femmes membres des
        
    En revanche, le taux de femmes membres du gouvernement est passé à 13,5% contre 11,8 % avant 2009. UN ولكن في المقابل، ارتفعت نسبة النساء الأعضاء في الحكومة إلى 13.5 في المائة مقابل 11.8 في المائة قبل عام 2009.
    S'agissant de la question 30, elle répond que 16 % des femmes membres du Parlement sont maories. UN وبالإشارة إلى السؤال 30، قالت إن 16 في المائة من النساء الأعضاء في البرلمان هن من الماوري.
    En 1993, il y avait 3 % de femmes dans les conseils d'administration des sociétés anonymes. UN وفي عام 1993، كانت توجد نسبة النساء الأعضاء في الشركات العامة المحدودة المسؤولية 3 في المائة.
    Le Gouvernement est en train de prendre des mesures pour vérifier la présence de femmes dans ces conseils d'administration et la nature de leurs responsabilités. UN وتضطلع الحكومة حاليا بإجراءات للتأكد من عدد النساء الأعضاء في هذه المجالس فضلا عن طبيعة الواجبات التي تؤدَّى.
    Plus il y aurait de femmes au Parlement plus il y aurait de femmes au Gouvernement. UN فكلما زاد عدد النساء البرلمانيات زاد عدد النساء الأعضاء في الحكومة.
    Le Comité se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes membres de la Cour suprême. UN 332 - وترحب اللجنة بتزايد عدد النساء الأعضاء في المحكمة العليا.
    Nombre de femmes membres de l'Assemblée consultative populaire (MPR) et du Parlement (DPR) UN النساء اﻷعضاء في المجلس الاستشاري الشعبي والهيئة البرلمانية
    Le nombre de femmes membres du Parlement est tombé de neuf à un, mais cela est dû à une baisse dans le nombre de candidates. UN وعدد النساء الأعضاء في البرلمان انخفض من ثماني إلى واحدة، ولكن ذلك كان بسبب انخفاض عدد المرشحات.
    Les femmes membres du Congrès viennent de soumettre un projet de loi modifiant la loi en vigueur. UN وأضافت أن النساء الأعضاء في الكونغرس قدمن مؤخراً مشروع قانون لتعديل القانون القائم.
    Malgré les améliorations, Maurice n'a pas réussi à honorer son engagement vis-à-vis de la SADC de porter à 30 % la proportion de femmes membres du Parlement à l'horizon 2005. UN وعلى الرغم من التحسينات، فإن موريشيوس لم تف بالتزامها تجاه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتمثل في زيادة نسبة النساء الأعضاء في البرلمان إلى 30 في المائة بحلول عام 2005.
    D'autres développements positifs sont à signaler, en particulier l'augmentation du nombre de femmes membres du Parlement et la création d'une commission interinstitutions chargée de lutter contre la traite des êtres humains, qui coopère étroitement avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN ومن التطورات الإيجابية الأخرى التي تجب الإشارة إليها بصورة خاصة، زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان وإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمكافحة الاتجار بالبشر تتعاون بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Elle félicite le Gouvernement d'avoir adopté en 2000 la Loi instituant un système de quotas, qui a permis d'augmenter le nombre des femmes membres du Parlement et suggère d'étendre l'application de la Loi à d'autres secteurs, tels que la santé et l'éducation, pour lesquels des objectifs en pourcentages pour l'inclusion des femmes pourraient également être fixés. UN وأشادت بالحكومة على اعتمادها قانون نظام الحصص لسنة 2000، الذي أدى إلى زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان، واقترحت توسيع نطاق القانون ليشمل مجالات أخرى، كالصحة والتعليم، حيث يمكن وضع أهداف لشمول النساء أيضاً.
    En décembre 2012, le Groupe de la problématique hommes-femmes de l'AMISOM a également organisé à l'intention des femmes membres du Parlement fédéral un atelier d'évaluation des besoins à Kampala (Ouganda). UN 29 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، نظمت أيضا وحدة الشؤون الجنسانية في البعثة حلقة عمل في كمبالا، أوغندا، حول تقييم احتياجات النساء الأعضاء في البرلمان الاتحادي.
    Le pourcentage moyen des femmes dans ces chambres hautes est de 18,8 %. UN أما متوسط نسبة النساء الأعضاء في مجالس الشيوخ، فبلغ 18.8 في المائة.
    La promotion active de la participation des femmes dans le Gouvernement a provoqué une augmentation du taux de femmes prenant part aux commissions gouvernementales, passant de 6,9 % en 1993 pour atteindre 32,2 % en 2005. UN وأفضى تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة بصورة فعّالة إلى زيادة نسبة النساء الأعضاء في اللجان الحكومية من 6.9 في المائة في عام 1993 إلى 32.2 في المائة في عام 2005.
    L'Union interparlementaire estime que si le rythme actuel se maintient, on n'atteindra une moyenne mondiale de 30 % de femmes dans les parlements qu'en 2025, et l'égalité entre les sexes à ce chapitre qu'en 2040. UN وقدّر الاتحاد أنه إذا استمرت معدلات الزيادة الحالية، فإنه لن يتم بلوغ معدل 30 في المائة من النساء الأعضاء في البرلمان حتى عام 2025 ولن يتحقق التكافؤ في أنحاء العالم حتى عام 2040.
    Récemment, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la démocratie, a lancé un projet intitulé < < Renforcement de l'exercice des responsabilités par les femmes en Jamaïque > > qui vise à accroître, améliorer et consolider la présence et l'influence des femmes dans les conseils d'administration et commissions jamaïcains. UN ومؤخرا، قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، بإطلاق مشروع بعنوان تعزيز القيادة النسائية في جامايكا. وهذا المشروع عبارة عن برنامج تدريب موجه نحو زيادة وتحسين وتوطيد وجود وتأثير النساء الأعضاء في المجالس واللجان في جامايكا.
    Il lui demande aussi de fournir des statistiques sur le nombre de femmes au Parlement et exerçant à l'université. UN كما تطلب إليها تقديم إحصائيات تتعلق بعدد النساء الأعضاء في البرلمان والنساء اللواتي يعملن في الجامعات.
    Il s'agit d'un programme de formation visant à accroître, améliorer et consolider la présence et l'influence des femmes au sein des conseils d'administration et des commissions en Jamaïque. UN وهذا المشروع عبارة عن برنامج تدريب موجه نحو زيادة وتحسين وتوطيد وجود وتأثير النساء الأعضاء في المجالس واللجان في جامايكا.
    Le Comité se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes membres de la Cour suprême. UN 332 - وترحب اللجنة بتزايد عدد النساء الأعضاء في المحكمة العليا.
    311. En 1994, quatre femmes membres de l'Assemblée législative font partie du cabinet. UN ٣١١ - وفي عام ١٩٩٤، أصبحت النساء اﻷعضاء في المجلس التشريعي ممثﱠلات على مستوى مجلس الوزراء.
    Le nombre de femmes membres des administrations provinciales a diminué brusquement en 1995. UN وانخفض عدد النساء اﻷعضاء في الجهاز التنفيذي في المقاطعات انخفاضاً حاداً في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more