"النساء اللاتي في سن" - Translation from Arabic to French

    • femmes en âge de
        
    • féminine en âge de
        
    • des femmes en âge
        
    Près de 90 % des femmes en âge de procréer et des hommes âgés de 15 à 64 ans ont entendu parler d'au moins une méthode, et cela est dû en grande partie aux campagnes d'information qui se sont déroulées. UN فقرابة 90 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما قد سمعوا عن وسيلة واحدة على الأقل، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملات التي نفذت.
    En effet, 93 % des femmes en âge de procréer connaissent une méthode contraceptive. UN فــ 93 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة يعرفن إحدى الوسائل.
    Ils ne sont utilisés que par environ un cinquième des femmes en âge de procréer. UN ويستخدم تلك الوسائل خمس عدد النساء اللاتي في سن الإنجاب تقريبا.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, les taux de mortalité des mères et des femmes enceintes étaient jugés préoccupants par trois pays, et ceux des femmes en âge de procréer par six pays. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نظر ٣ بلدان بقلق إلى مستوى وفيات اﻷمهات أو النساء الحوامل و ٦ بلدان بشأن وفيات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب.
    Au niveau des institutions gouvernementales, la totalité de la population féminine en âge de procréer et affiliée à l'Institut de services et de sécurité sociale des agents de la fonction publique (ISSSTE) a accès aux services de santé en matière de reproduction. UN 680 - وعلى صعيد المؤسسات الحكومية، يحصل على خدمات الصحة الإنجابية جميع السكان من النساء اللاتي في سن الإخصاب، من المستفيدات من خدمات معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة.
    La violence au foyer est la principale cause des blessures infligées aux femmes en âge de procréer. UN فالضرب الذي يحدث في المنازل يشكل السبب الرئيسي ﻹصابات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب.
    Dans la majorité des cas, il n'y a pratiquement pas de différence entre le pourcentage des adolescentes et le reste des femmes en âge de procréation. UN وفي معظم الحالات ليس هناك في الواقع فروق في النسبة المئوية للمراهقات وسائر النساء اللاتي في سن الإنجاب.
    De plus en plus, on observe une prépondérance des cas de sida chez les femmes en âge de procréer. UN ويلاحظ بشكل مطرد انتشار الإيدز بين النساء اللاتي في سن الإنجاب.
    Toutefois, l'évolution du taux de prévalence des femmes en âge de procréer est marquée par deux grandes phases : UN ومع ذلك فإن تطور معدل الانتشار بين النساء اللاتي في سن الإنجاب مر بمرحلتين كبيرتين:
    161. La mortalité liée à la maternité est l'une des principales causes de décès chez les femmes en âge de procréer dans les pays en développement. UN ١٦١ - إن وفيات اﻷمهات هي أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة بين النساء اللاتي في سن الانجاب في العالم النامي.
    161. La mortalité maternelle est l'une des principales causes de décès chez les femmes en âge de procréer dans les pays en développement. UN ١٦١ - إن وفيات اﻷمهات هي أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة بين النساء اللاتي في سن الانجاب في العالم النامي.
    Sida et séropositivité VIH chez les femmes en âge de procréer, 1991/2000 UN الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء اللاتي في سن الإخصاب، 1991/2000
    D’autre part, un cinquième environ des pays en développement et un peu moins d’un tiers des pays les moins avancés se sont déclarés préoccupés par les taux de mortalité constatés chez les mères et les femmes enceintes, de même que chez les femmes en âge de procréer. UN وينظر بقلق زهاء خمس البلدان النامية وما يقل بشكل طفيف عن ثلث أقل البلدان نموا إلى مستوى وفيات اﻷمهات أو النساء الحوامل، ومستوى وفيات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب.
    Dix-huit pays africains se sont déclarés gravement préoccupés par les taux de mortalité des mères et des femmes enceintes, et 17 par ceux des femmes en âge de procréer. UN وأظهر ثمانية عشر بلدا أفريقيا قلقا جسيما بشأن مستوى وفيات اﻷمهات أو النساء الحوامل، بينما أظهر ١٧ بلدا قلقا بشأن وفيات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب.
    En Asie, sept pays seulement se sont déclarés préoccupés par les taux de mortalité des mères et des femmes enceintes, et six par les taux de mortalité des femmes en âge de procréer. UN وأعرب ٧ بلدان فقط في آسيا عن القلق بشأن مستوى وفيات اﻷمهات أو النساء الحوامل و ٦ بلدان بشأن وفيات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب.
    Les femmes des populations autochtones représentent 60 % des femmes en âge de procréer, et totalisent 71 % des naissances. UN وتشكل النساء في المجموعات العرقية للسكان الأصليين 60 في المائة من النساء اللاتي في سن الإخصاب، ويضعن 71 في المائة من المواليد.
    Sur ce total, les femmes en âge de procréer et les adolescentes représentaient 80 %*. UN وبلغت نسبة اللائي حضرن تلك الأنشطة من النساء اللاتي في سن الإنجاب والمراهقات 80 في المائة من العدد الإجمالي*.
    femmes en âge de procréer UN النساء اللاتي في سن اﻹنجاب
    D'après l'Institut national de la statistique, la population féminine en âge de travailler (10 ans et plus) est de 2 671 004, dont plus de 330 000 femmes seulement sont classées comme population économiquement active et 850 000 comme économiquement inactives (restées anonymes pour les statistiques économiques), bien que se consacrant à des activités productives ou autres de caractère informel. UN 348 - ويذكر المعهد الوطني للإحصاء أن النساء اللاتي في سن العمل من السكان (في العاشرة من العمر أو أكثر) يبلغ عددهن 004 671 2 نساء، ولا تزيد نسبة المصنفات منهن ضمن السكان الناشطين اقتصاديا عن 32 في المائة، وهو ما يعادل أكثر من 330 ألف امرأة، أي أن 850 ألف امرأة يعتبرن غير ناشطات اقتصاديا (غير واردات في الإحصائيات الاقتصادية)، وإن كن يزاولن أنشطة إنتاجية أو أنشطة أخرى غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more