"النساء المستفيدات" - Translation from Arabic to French

    • femmes bénéficiaires
        
    • femmes ayant bénéficié
        
    • femmes qui bénéficient
        
    • femmes qui ont bénéficié
        
    • utilisatrices
        
    • femmes qui ont recours
        
    • femmes bénéficiant des services
        
    Répartition des femmes bénéficiaires par programme de financement UN توزيع النساء المستفيدات بحسب برنامج التمويل
    Répartition des femmes bénéficiaires par secteur d'activité UN توزيع النساء المستفيدات بحسب قطاع النشاط
    Répartition des femmes bénéficiaires par tranches d'âge UN توزيع النساء المستفيدات بحسب الشريحة العمرية
    L'évolution de la part de femmes ayant bénéficié d'un microcrédit illustre la discrimination positive à l'égard des femmes: 69,2 % en 2008, 82,5 % en 2009 et 96,9 % au premier semestre 2010. UN ويبين تطور نسبة النساء المستفيدات من هذه الائتمانات التمييز الإيجابي لصالح المرأة في هذا السياق: 69.2 في المائة في عام 2008، و82.5 في المائة في عام 2009، و96.9 في المائة في النصف الأول من عام 2010.
    Il serait important de recevoir des données sur le nombre de femmes qui bénéficient des programmes de crédit et de prêt, et sur l'impact de ceux-ci. UN ومن المهم أيضا الحصول على بيانات بخصوص عدد النساء المستفيدات من برامج الاعتمادات والقروض وتأثيرها.
    Ainsi pour l'année 2010, ce sont 25 435 femmes qui ont bénéficié de microcrédits. UN ففي عام 2010، بلغ عدد النساء المستفيدات من القروض متناهية الصغر 435 25 امرأة.
    Plus de 20 700 utilisatrices de moyens anticonceptionnels ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 66 400 le nombre total d’utilisatrices des services de planification familiale de l’Office. UN وجـرى تسجيـل ما يربو على ٧٠٠ ٢٠ إمرأة متقبلة لتنظيم اﻷسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات توظيم اﻷسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من ٠٠٤ ٦٦.
    Le tableau ci-dessous chiffre la proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO. UN ويعرض الجدول أدناه بالأرقام نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو.
    Proportion de femmes bénéficiaires de crédits de l'UMECTO Années UN نسبة النساء المستفيدات من قروض اتحاد شركات الادخار والائتمان في توغو
    Tableau 3 Montants accordés par WAGES et nombre de femmes bénéficiaires par année UN المبالغ التي منحتها مؤسسة المرأة وجمعيات الكسب على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي وعدد النساء المستفيدات في كل سنة
    Cette mesure permettra à des familles choisies de s'établir à leur compte et de créer une entreprise. Elle est conçue pour promouvoir les activités indépendantes des femmes bénéficiaires pour leur donner les moyens d'améliorer leurs conditions d'existence. UN وسوف تؤدي هذه الخطوة إلى تمكين أسر منتقاة من بدء مشاريع تجارية وممارسة الأعمال الحرة؛ وهي مصممة بحيث تؤدي إلى تشجيع النساء المستفيدات على أن تعملن لحسابهن الخاص من أجل تحسين سُبل المعيشة بالنسبة لهن.
    Un changement de mentalité chez les femmes bénéficiaires des crédits est observé car elles étaient habituées aux aides humanitaires. UN وقد لوحظ أن عقلية النساء المستفيدات من الائتمانات قد تغيرت بعد أن كن قد اعتدن على المعونات الإنسانية.
    La proportion des femmes bénéficiaires a augmenté de 18% en 1993 à 30,5% en 1997, comme l'indique le tableau ci-après. UN وقد ارتفعت نسبة النساء المستفيدات من 18 في المائة في عام 1993 إلى 30.5 في المائة في عام 1997 كما يتبين من الجدول أدناه.
    femmes ayant bénéficié du programme d'assistance téléphonique (1996-2004) UN النساء المستفيدات من برنامج خط الإرشاد الهاتفي للأعوام 1996-2004
    Grâce à ce programme, le nombre de femmes ayant bénéficié d'un accouchement en milieu médicalisé a considérablement augmenté, passant de 740 000 en 2005-2006 à 4 729 000 000 en septembre 2011. UN ونتيجة لذلك التدخل، سجلت زيادة هائلة في عدد النساء المستفيدات من هذا البرنامج من 0.74 مليون مستفيدة خلال الفترة 2005-2006 إلى 4.729 مليون مستفيدة حتى أيلول/سبتمبر 2011.
    Le nombre de femmes qui bénéficient de ce programme augmente chaque année par suite, principalement, de l’augmentation du nombre de femmes âgées, qui ont davantage besoin de soins médicaux que les jeunes. UN وعدد النساء المستفيدات من هذا البرنامج يرتفع كل سنة، ويرجع ذلك بصورة عامة الى الزيادة في عدد المسنات اللواتي تعتبر احتياجاتهن الطبية أكبر من احتياجات السكان اﻷصغر سنا.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur les programmes qui sont actuellement mis en œuvre, en particulier dans la région du sud-est, en y indiquant le nombre de femmes qui bénéficient de ces programmes. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج.
    Veuillez préciser également le nombre de femmes qui ont bénéficié de ces programmes et leur pays de destination. UN يرجى إدراج معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج وعن بلدان مقصدهن.
    Veuillez préciser également le nombre de femmes qui ont bénéficié de ces programmes et leur pays de destination. UN ويرجى إدراج معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج وعن بلدان مقصدهن.
    Plus de 19 745 utilisatrices de moyens anticonceptionnels ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 82 393 le nombre total d'utilisatrices des services de planification familiale de l'Office. UN وجرى تسجيل ما يربو على 745 19 امرأة متقبلة لتنظيم الأسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من 393 82.
    Le nombre de femmes qui ont recours au microfinancement donne néanmoins à penser que ce système a un effet réel sur leur vie et celle de leurs enfants. UN ومع ذلك يشير عدد النساء المستفيدات من التمويل البالغ الصغر إلى أن هذا التمويل يحدث فرقا في حياتهن وحياة أطفالهن.
    Pourcentage de femmes bénéficiant des services de l'Institution nationale pour la microfinance UN يوضح نسبة النساء المستفيدات من المؤسسة الوطنية للتمويل الأصغر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more