Les chiffres montrent un plus grand nombre de femmes inscrites à des cours dans tous les districts. | UN | ويتبين من الأرقام أن عدد النساء الملتحقات بهذه الصفوف يزيد على عدد الرجال الملتحقين بها في جميع المحافظات. |
La proportion de femmes inscrites dans les établissements d'enseignement supérieur et dans les universités est plus importante que celle des hommes. De même, elles sont plus nombreuses que les hommes à achever leurs études supérieures. | UN | وتزيد نسبة النساء الملتحقات بمعاهد وجامعات التعليم العالي عن نسبة الرجال؛ كما أن نسبة النساء اللاتي أتممن التعليم العالي أعلى أيضا. |
L'université des Indes occidentales a vu le nombre de femmes inscrites dans l'enseignement supérieur augmenter de 51 % entre 2003 et 2009, contre 32 % pour les hommes. | UN | وفي جامعة جزر الهند الغربية، سـُجٍلِت في الفترة بين 2003 و 2009 زيادة في عدد النساء الملتحقات بالتعليم العالي بنسبة 51 في المائة، بينما زادت نسبة تسجيل الأولاد بنسبة 32 في المائة. |
Le pourcentage de femmes qui suivent des programmes et séminaires de formation aux métiers de l'agriculture se situent entre 10 et 30%. | UN | وتتراوح النسبة المئوية من النساء الملتحقات بدورات تدريبية في مجال الإرشاد الزراعي ما بين 10 في المائة و30 في المائة. |
Bien que le pourcentage des femmes admises à l'université soit en constante augmentation et soit aujourd'hui supérieur à 58%, cette augmentation est beaucoup moins marquée aux autres niveaux de la filière universitaire. | UN | فمع أن نسبة النساء الملتحقات بالجامعة تزداد بصورة مطّردة حتى فاقت 58 في المائة، فإن هذه الزيادة متدنية نسبياً في مختلف مستويات المهن الرفيعة. |
Le nombre de femmes inscrites dans l'enseignement supérieur s'est considérablement accru au cours des dernières années et il y a maintenant davantage de femmes inscrites à l'université que d'hommes, mais cette progression ne s'accompagne pas d'un accroissement du nombre de femmes occupant des postes élevés de décision. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النساء الملتحقات في مؤسسات التعليم العالي قد زاد زيادة كبيرة في السنوات الثلاث الماضية وأن عدد الطالبات الملتحقات بالجامعة يفوق الآن عدد الطلاب الذكور فإن هذا لا ينعكس في الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب القمة لصنع القرار. |
En 2013, les étudiantes de première année admises dans les universités chinoises représentaient 51,9 % du total; les élèves admises au second cycle du secondaire ont représenté 50,2 % du total. | UN | وفي عام 2013 بلغت نسبة النساء الملتحقات حديثا بالجامعات الصينية 51.9 في المائة من الإجمالي؛ وبلغت نسبة النساء المقبولات في مستوى الدراسات العليا 50.2 في المائة في الإجمالي. |
24. Le rapport ne contient pas d'informations actualisées spécifiques sur les femmes inscrites à l'université. | UN | 24- ولا يتضمن التقرير معلومات محدثة ومحددة بشأن النساء الملتحقات بالجامعات. |
Nombre de femmes inscrites dans les villages (cours sociaux/culturels) | UN | عدد النساء الملتحقات في القرى )اجتماعي/ثقافي( |
Nombre de femmes inscrites dans les villes (cours sociaux/culturels) | UN | عدد النساء الملتحقات في المدن )اجتماعي/ثقافي( |
Augmentation des effectifs de filles dans les universités publiques - Le nombre de femmes inscrites dans les universités publiques a, lui aussi, fait paraître une légère augmentation mais, manifestement, on n'en est pas encore à la parité entre hommes et femmes à tous les niveaux. | UN | 149 - الزيادة في التحاق الفتيات بالجامعات العامة - حدثت أيضا زيادات طفيفة في عدد النساء الملتحقات بالجامعات العامة. إلا أن من الجلي أنه لم تتحقق بعد المساواة في التعليم بين الرجال والنساء على جميع المستويات في كينيا. |
Afin d'accroître le nombre de femmes inscrites à des cours de formation technique, le Mouvement national des femmes (NVB) a exécuté un projet concernant les femmes occupant des emplois non traditionnels; une partie de ce projet a été réalisée en collaboration avec la Fondation SAO. | UN | ولزيادة عدد النساء الملتحقات بالتدريب الفني نفَّذت الحركة النسائية الوطنية مشروع " المرأة في الأعمال غير التقليدية " الذي نُفذ جزء منه بالتعاون مع وحدة تعبئة وتنمية اليد العاملة. |
Enfin, faisant observer qu'il semble y avoir un décalage entre le nombre de femmes inscrites dans un établissement d'enseignement et le nombre de femmes présentes sur le marché du travail, elle demande si le Gouvernement a élaboré une stratégie visant à accroître le nombre de femmes employées dans le secteur privé et lutter contre la ségrégation des emplois entre femmes et hommes sur le marché du travail. | UN | وأخيراً، بعد أن لاحظت عدم وجود علاقة فيما يبدو بين عدد النساء الملتحقات بالمؤسسات التعليمية وعدد النساء العاملات في سوق العمل، تساءلت عمّا إذا كانت الحكومة قد وضعت أي استراتيجيات لزيادة عدد النساء العاملات في القطاع الخاص والقضاء على أي تمييز مهني قائم على نوع الجنس. |
Nombre de femmes inscrites dans les villages (cours professionnels) | UN | عدد النساء الملتحقات في القرى )مهني( |
Nombre de femmes inscrites dans les villes (cours professionnels) | UN | عدد النساء الملتحقات في المدن )مهني( |
Nombre total de femmes inscrites (cours sociaux/culturels) | UN | مجموع النساء الملتحقات )اجتماعي/ثقافي( |
Le nombre de femmes qui entre dans la carrière médicale est en augmentation. 55 % des étudiants suivant actuellement les cours des écoles de médicine sont des femmes, alors que 28 % des docteurs sont également des femmes. | UN | :: عدد النساء اللواتي يلتحقن بدراسات طبية آخذ في الازدياد. وتبلغ نسبة النساء الملتحقات بكليات الطب حالياً 55 في المائة، بينما تشكل الطبيبات الممارسات 28 في المائة من الأطباء الممارسين. |
On remarque une légère augmentation du nombre de femmes qui s'inscrivent aux programmes d'apprentissage à clientèle surtout masculine. | UN | وهناك زيادة طفيفة في عدد النساء الملتحقات ببرامج التمهن في الحقول التي يسودها الرجل. |
Le nombre de femmes admises dans les universités et autres établissements d'enseignement supérieur au cours des trois dernières décennies a considérablement augmenté, jusqu'à être multiplié par 27 durant la période considérée. | UN | وسجل عدد النساء الملتحقات بالجامعات وغيرها من مراكز التعليم العالي في العقود الثلاثة الماضية ارتفاعا هائلا إذ تضاعف 27 مرة قياسا إلى العقود الثلاثة التي سبقت. |
Augmentation des effectifs des instituts pédagogiques - Les données du tableau 18 montrent que le nombre de femmes admises dans les instituts pédagogiques n'a cessé d'augmenter. | UN | 150 - الزيادة في الالتحاق بكليات تدريب معلمي المدارس الابتدائية العامة - تبين البيانات الواردة في الجدول 18 أعلاه أن عدد النساء الملتحقات بكليات تدريب معلمي المدارس الابتدائية في البلد قد ازداد زيادة مطردة، وفي العديد من الكليات، يزيد عدد المتدربات من الإناث على عدد الرجال. |
les étudiantes de l'enseignement supérieur se répartissent comme suit: 49,08 % dans les filières artistiques, 19,99 % dans les filières scientifiques et 16,21 % dans le commerce/management. | UN | ويتضح من توزيع النساء الملتحقات حسب الكليات تمركز النساء في مجال الآداب بنسبة 49.08 في المائة يتلوه مجال العلوم بنسبة 19.99في المائة ثم مجال التجارة/الإدارة بنسبة 16.21 في المائة. |